"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу авторасоответствующее убранство. - Она вздохнула. - Так много дел! Я рада, что ты
пришла мне помочь, Астра, и высоко ценю твое мнение. Несмотря на монастырское воспитание, у тебя хороший вкус. - Спасибо, ваше величество. Мне очень приятно быть вам полезной. - Ваше величество, лорд де Лэйси спрашивает, нельзя ли видеть леди Астру, - прервал их разговор вошедший слуга. - Де Лэйси? - переспросила Элеонора с изумлением. - А разве он не проводит время в компании леди Маргариты? - Совершенно верно, ваше величество, - отвечала Астра. - Возможно, ему нужен совет по поводу некоторых дел, касающихся Маргариты. - Ну тогда ступай. - Элеонора махнула рукой, отпуская ее. В самом деле, ты изрядно намучилась с обустройством поместья в Вудстоке. Я не хочу удерживать тебя от невинных интрижек с молодыми людьми, которые обычно плетут придворные дамы. Астра поклонилась и заторопилась прочь из комнаты. Она была вне себя от волнения, когда вошла в зал с вызолоченным потолком, где ее поджидал Вилли. Зачем он хотел ее видеть? Чтобы предупредить? Неужели слухи о неприятных событиях в "Черном лебеде" уже поползли по дворцу? Она стиснула потные ладони и подошла к Вилли. - Лорд де Лэйси, - сделала она реверанс. - Он уехал, - безо всякого вступления доложил Вилли, даже не позаботясь поклониться или поцеловать ее руку. - Ричард уехал в Уэльс. Король его выслал. Генрих хотел только одного - выгнать Ричарда из дворца. Астра ничего не сказала. Сильная боль пронзила ее. - Я считаю, что Ричард впал в немилость из-за вас с Маргаритой. Если бы пришлось бы вас защищать. Человек, которого он изувечил, - наемник одного из злейших его врагов, Гая Фокомберга, герцога Ратстоува. Фокомберг немедленно отправился к королю и рассказал о зверской жестокости Рэйвза и недостойных приемах ведения боя. Король очень разгневался и приказал Ричарду убираться в Уэльс, грозясь наказать еще строже. Астра сглотнула. Она стала причиной ужасных неприятностей Ричарда и теперь каким-то образом должна искупить свою вину. - Я пойду к королеве, - сказал она, - и объясню, что сама виновата в случившемся. Ричард всего лишь исполнял свой долг, защищая меня. Вилли стоял пораженный. - А как же ваша репутация, мадемуазель? Королева невероятно рассердится, если узнает о приключениях в Саусварке. Она даже может отослать вас из дворца. - Я... я должна рискнуть, - ответила Астра дрожащим голосом. - Я не допущу, чтобы Ричард страдал по моей вине. - А как же Маргарита? Вы заденете и ее репутацию, от которой, должен добавить, уже почти ничего не осталось. Нет, Астра, ваши несчастья не улучшат положение дел Ричарда. Он и так опасается, что вы не простите ему еще одного кровопролития в вашем присутствии. Если он только узнает, что из-за него ваше положение при дворе пошатнулось, то огорчится еще больше. Астра заломила в отчаянии руки. - Что же мне делать? Я не хочу, чтобы Ричард расплачивался за наши с Маргаритой ошибки. Лицо Вилли смягчилось, и он успокаивающим жестом коснулся руки Астры. |
|
|