"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу автора

бедности, чем собственному благочестию. Я и вправду не понимаю, почему
король обратил на меня внимание.
- На него сильное впечатление производят скромность и смирение. Кроме
того, король ведь мужчина... - беззастенчиво подмигнула Маргарита. -
Уверена, он не остался равнодушным и к твоему женскому очарованию.
- Это просто глупость! Ты целыми днями только и болтала о том, что я
украду сердце любого мужчины при дворе. Теперь я смотрю и вижу вокруг
множество благородных и прекрасных женщин. Я и представить себе не могу, что
кто-нибудь заметит меня среди них.
Маргарита снова подмигнула и засмеялась.
Они заняли места за длинным, стоящим на козлах столом, и слуги
немедленно принялись носить им еду. Невиданные блюда выдерживали сравнение
только с изысканной пищей, которую Астре довелось отведать в Равенсморе. Ей
то и дело приходилось спрашивать Маргариту о кушаньях, которые появлялись
как из рога изобилия. Что это за щедро посыпанное специями мясо - дичь или
говядина? А вон те нежнейшие потроха - куриные или гусиные? Цапля, павлин,
дикий кабан составляли лишь малую толику незнакомой снеди. Напоследок подали
сладкий крем и засахаренные фрукты. Астра благоразумно решила вовремя
остановиться. Она отложила столовый нож, развернулась на сиденье и принялась
разглядывать гостей.
Ее взгляд скользил по роскошным дамским платьям - переливающийся поток
розового и голубого, темно-красного и фиолетового, блестящего золотого и
глубокого зеленого заполнил зал королевской трапезной; десятки различных
фасонов и оттенков оживляли ее, как яркие бабочки расцвечивают весенний луг.
Мужчины выглядели чрезвычайно торжественно, чуть ли не театрально. Немногие
из них, отдавая предпочтение черным и серым костюмам, подчеркивали богатство
одеяния украшениями и изысканной отделкой из серебра или золота.
Однако, казалось, никто из мужчин не чувствовал себя уютно в этих
превосходных нарядах. В королевском дворце не разрешалось носить оружие, но
Астра быстро заметила, что с легкостью выделяет из толпы военных. Молодые
рыцари сидели на своих местах с каким-то особенно беспомощным выражением,
напоминая Астре деревенских детей - вымытых и принаряженных для похода в
церковь, одетых в стесняющие одежды и непривычные башмаки, но мечтавших
только о том, как бы поскорее снова выпачкаться и бегать босиком. Она
вскользь оглядывала рыцарей, пока не приметила двух мужчин. Знакомое лицо
одного из них привлекло ее внимание. Это были их спасители из Тэдбери. Дрожь
возбуждения пробежала у нее по спине.
- Маргарита, здесь лорд де Лэйси! Он сидит за соседним столом!
- Где? Ах! Вижу. А тот огромный, темноволосый мужчина рядом, должно
быть, сэр Рэйвз.
Астра посмотрела на мужчину рядом с де Лэйси. Он разговаривал с соседом
слева, и пока можно было рассмотреть только невероятно широкие плечи и
затылок. Наконец-то она взглянет в лицо Черному Леопарду.
Де Лэйси заметил, что на него смотрят, послал девушкам улыбку и,
повернувшись, сказал что-то своему напарнику. Черноволосый рыцарь вздрогнул
и повернулся. Астра смотрела какое-то мгновение ему прямо в глаза, их
разделяло не больше десятка шагов.
- Ты думаешь, это он и есть? Сэр Рэйвз, я имею в виду, - прошептала
Маргарита.
- Матерь Божья, - ответила Астра придушенным голосом. - Это он. Человек