"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу авторарасстраивал ее, но она не могла как следует объяснить почему.
- Здесь есть еще одно местечко, куда стоит заглянуть, уж коль скоро мы оказались в Тауэре, - произнес Ричард нежным и гипнотизирующим голосом. - И обещаю, что там вы не будете отчаиваться, а сердце ваше развеселится. Глава 11 Они пересекли людный двор и обогнули Тауэр. Дорога привела к заброшенному, но когда-то прелестному саду. В прошлом элегантная живая изгородь теперь вернулась в первобытное состояние, а разнообразная растительность по колено высотой вторглась на садовые дорожки. Буйно разросшиеся сорняки заглушили благородные цветы и травы, но кое-где в беспорядочной зелени еще проглядывали розы, левкои и маргаритки, и их пряный аромат смешивался с мягким запахом нагретой земли. - В прежние времена, в правление Джона и Изабеллы, это был собственный сад королевы, - сказал Ричард. - Теперь он заглох, но здесь все еще прекрасно и можно спрятаться от городской суеты. - Действительно великолепно! Кто бы мог подумать, что мы - в Лондоне. Этот сад напоминает мне леса вблизи Стаффорда запахами цветов и воды, а к тому же здесь нет отбросов и мусора. Астра поморщила нос, с отвращением вспоминая зловоние рынка. Ричард рассмеялся. - Вам никогда не стать горожанкой, Астра де Мортейн, потому что вы созданы для природы, как прекрасная бабочка - для цветов. Он неспешно сорвал маргаритку и пощекотал девушку под подбородком. Она между ними в воздухе, и сердце девушки неистово забилось. Ричард был совсем близко. До Астры доносился терпкий запах мужского тела. Вблизи его красота казалась еще более поразительной: мягкие темные волосы вились вокруг скульптурно очерченного лица, темные глаза ослепляли, выразительный рот дразнил чувственностью, только на щеке загорелая бархатная кожа была изуродована бледным шрамом. Безотчетно она потянулась и провела пальцем по едва заметной, отклонявшейся под острым углом к скуле линии от шрама. - Как это случилось? - Неудачный удар мечом. Или, наоборот, удачный. - Его лицо исказила гримаса. - Обычно, когда противник нацеливается ниже шлема, удар приходится прямо по голове. Астра не сдержала возгласа ужаса. - Ненавижу войну. Не понимаю, почему мужчины так охотно воюют, отстаивая свои права на земли и королевства. - Если бы на всех хватало благ земных, возможно, Не было бы и войн, но их не хватает. Мужчина должен бороться, добывая необходимое. Беспощадность слов Ричарда удивила Астру. - И что же вам необходимо, сэр Рэйвз? - Богатство и власть, конечно. А что же еще? - Но ведь жизнь гораздо богаче! Жизнь - это любовь и дети... мир... счастье... спокойствие... молитва... забота о несчастных... - Вы говорите как настоящая послушница, - прервал ее Ричард, сделавшись вдруг резким. - Вы живете в царстве грез, Астра. За пределами Стаффорда многих возвышенных понятий просто не существует. Реальным миром правят |
|
|