"Бхагавадгита. Перевод с санскрита акад. Б.Л.Смирнова" - читать интересную книгу автора


16. Небытие (асат) не причастно бытию, небытию не
причастно бытие (сат); граница того и другого ясна для зрящих истину.

17. Ибо, познай, не уничтожимо То, которым распростерта
эта вселенная; непреходящее никто не может сделать уничтожимым.

18. Преходящи эти тела Воплощенного, именуемого
вечным, непреходящего, неисследимого; поэтому сражайся, Бхарата.

19. Кто думает, что Он (Воплощенный) убивает, или кто
полагает, что Он может быть убитым, оба они не знают:
Он не убивает и не может быть убитым.

20. Он никогда не рождается и не умирает; не возникая, Он
вновь никогда не возникнет; нерожденный, постоянный,
бесконечный, Он, Древний, не убивается, когда убивается тело.

21. Тот, кто знает Неуничтожимого, Пребывающего,
Нерожденного, Непреходящего, как такой человек,
Партха, будет кого-либо заставлять убивать, как будет
кого-либо убивать?

22. Как, покинув старые одежды, человек берет новые,
другие, так, покинув старые тела, входит Воплощенный в другие, новые.

23. Ибо Его не рассекают мечи, не опаляет пламя и не
увлажняет его вода, не иссушает ветер.

24. Не уязвим Он, не сжигаем, не увлажняем, не иссушим,
постоянный, вездесущий, стойкий, неподвижный, пребывающий;

25. Его именуют Непроявленным, невообразимым,
неизменным; познав Его таким, ты не должен сокрушаться.

26. Но если бы ты и считал его постоянно рождающимся,
постоянно умирающим, то и тогда, о мощный, ты о Нем сокрушаться не должен.

27. Для рожденного неизбежна смерть, для умершего
неизбежно рождение; поэтому о неотвратимом ты не должен сокрушаться.

28. Не проявлены существа в начале, проявлены в середине,
Бхарата, не проявлены в исходе; "какая в этом печаль?".

29. Один взирает на Него, как на чудо, другой говорит
о Нем, как о чуде, иной слушает о Нем, как о чуде, но
и услышав, никто не знает Его.

30. Всегда в этом теле неуязвим воплощенный, Бхарата;
поэтому не следует скорбеть о всех существах.