"Александр Житинский. Седьмое измерение (Рассказы, новеллы, Фантастические миниатюры)" - читать интересную книгу автора

- Клянусь, не было! - прижимая руки к груди умоляюще глядя на мужа,
сказала Парфенова-мама.
- Может статься, и так, - мрачно отрезал Парфенов. - За всеми не ус-
ледишь.
Так начались в семье Парфеновых трудности сосуществования. Отдавать
мальчика в детский сад было стыдновато, и Парфеновы с большими труднос-
тями наняли приходящего переводчика-студента. Дошкольный период жизни
Павлика прошел в неустанных попытках родителей выучить итальянский. Они
затвердили несколько популярных фраз, но дальше этого дело не пошло.
Ребенка удалось научить только одному русскому слову. Это было слово
"дай!". Он овладел им в совершенстве.
- Может быть, поехать с ним в Неаполь? - спрашивал себя Парфенов,
слыша, как Павлик напевает неаполитанские песни. И тут же отвергал эту
возможность по многим причинам.
Между тем Павлик приближался к школьному возрасту. Он попросил через
переводчика купить ему слаломные лыжи и требовал гор. Он также дал по-
нять, что готов отзываться только на имя Паоло.
- Настоящий итальянец! - шептала Парфенова-мама со смешанным чувством
ужаса и уважения.
В первый класс Павлика повел студент-переводчик. Парфенов дал ему вы-
пить для храбрости коньяку. Студент вернулся из школы очень возбужден-
ный, молча допил коньяк с Парфеновым и взял расчет.
- Вы не представляете, что там творится! - сказал он на прощанье.
В конце первого полугодия Парфенов рискнул впервые зайти в школу. Он
шел, сгорая от стыда, хотя никакой его вины в итальянском произношении
сына не было.
- Очень хорошо, что вы наконец пришли, - сказала учительница. - Пав-
лик немного разболтан, на уроках много разговаривает. Надо провести с
ним беседу.
- Разговаривает... Беседу... - растерянно повторил Парфенов. - Но на
каком же языке?! - Ах, вот вы о чем!.. - улыбнулась учительница.
И она объяснила, что Павлик - отнюдь не исключение. Весь класс гово-
рит на иностранных языках, причем на разных.
- Ваш Павлик среди благополучных. Послушали бы вы Юру Солдаткина! У
него родной язык суахили, причем местный диалект, иногда очень трудно
понять!.. А итальянский - это для нас почти подарок.
Тут в класс, где они разговаривали, вбежала растрепанная малышка, и
учительница крикнула ей:
- Голубева, цурюк!
Девочка что-то пролепетала по-немецки и упорхнула.
Парфенов был подавлен.
- Ничего, ничего... - успокаивала его учительница. - К десятому мно-
гие из них овладевают и русским...
Больше Парфеновы в школу не ходили. Они только читали на полях днев-
ника сына записи учителей, сделанные, специально для родителей, по-русс-
ки и почему-то печатными буквами: "У Павлика грязные ногти", "Павлику
нужно купить набор акварельных красок" и так далее.
Парфенова-мама послушно выполняла указания, благо они не требовали
знания языка.
Годы шли в устойчивом обоюдном непонимании. К Паоло заходили прияте-