"Карло Гоцци. Любовь к трем апельсинам" - читать интересную книгу автора

десять лет больного неизлечимой болезнью. Врачи определили ее как
непреодолимое следствие ипохондрии и уже отступились от него. Король сильно
плакал. Панталоне, осмеивая врачей, указывал на удивительные секреты
некоторых живших в то время шарлатанов. Король возражал, что все было уже
испробовано без пользы. Панталоне, фантазируя о происхождении болезни,
спрашивал короля по секрету, чтобы его не услышала окружавшая монарха
стража, не приобрел ли его величество в молодости какой-нибудь болезни,
которая, перейдя в кровь наследного принца, привела его к этому несчастью, и
не поможет ли в данном случае ртуть. Король со всей серьезностью уверял, что
он всегда был верен королеве. Панталоне добавлял, что принц, быть может,
скрывает из стыда какую-нибудь приобретенную им заразную болезнь. Король
серьезно и величественно уверял, что он своим отеческим осмотром
удостоверился, что это не так и что болезнь его сына - не что иное, как
смертельное последствие ипохондрии; врачи определили, что если он не
засмеется, то вскоре будет в гробу, ибо только смех может быть очевидным
знаком его исцеления. Но это невозможно! Он добавлял, что его печалит видеть
себя уже дряхлым, с единственным умирающим сыном и с племянницей, принцессой
Клариче, будущей наследницей его королевства, девушкой своевольной, странной
и жестокой. Он жалел своих подданных и плакал навзрыд, забыв о своем
королевском величии. Панталоне утешал его; он высказывал соображение, что
если исцеление принца Тартальи зависит от его смеха, то не следует держать
двор в такой печали. Пусть будут объявлены празднества: игры, маскарады и
спектакли. Нужно разрешить Труффальдино, человеку заслуженному в искусстве
смеха, настоящему рецепту против ипохондрии, говорить с принцем. Панталоне
заметил у принца некоторую склонность доверять Труффальдино. Может
случиться, что принц засмеется и выздоровеет. Король соглашался с этим и
собирался отдать соответствующие распоряжения.
Выходил Леандро, валет Треф, первый министр. Это лицо было точно так же
одето, как его фигура в игральных картах, Панталоне высказывал в сторону
свое подозрение о предательстве Леандро. Король заказывал Леандро
празднества, игры и вакханалии. Он говорил, что всякий, кому удастся
рассмешить принца, получит большую награду. Леандро отговаривал короля от
такого решения, полагая, что все это еще больше повредит больному. Панталоне
настаивал на своем совете. Король снова подтверждал свои приказания и
уходил. Панталоне ликовал. Он говорил в сторону, что, по его мнению, Леандро
желает смерти принца. Затем он следовал за королем. Леандро оставался в
смущении. Он видел какое-то противодействие своему желанию, но не мог понять
его причину.
Выходила принцесса Клариче, племянница короля. Никогда еще не было
видано на сцене принцессы с таким странным, капризным и решительным нравом.
Я очень благодарен синьору Кьяри, который в своих произведениях дал мне
несколько образцов для преувеличенной пародии характеров.
Клариче, уговорившись с Леандро выйти за него замуж и возвести его на
престол, если она останется наследницей королевства в случае смерти ее
двоюродного брата Тартальи, бранила Леандро за равнодушие, которое он
проявлял, выжидая, пока ее кузен умрет от такой длительной болезни, как
ипохондрия. Леандро оправдывался с осторожностью, говоря, что его
покровительница, фея Моргана, вручила ему несколько грамот в мартеллианских
стихах, чтобы он дал их Тарталье запеченными в хлебе; это должно привести
его к медленной смерти от последствий ипохондрии. Так говорилось для того,