"Ребекка Годфри. Драная юбка " - читать интересную книгу авторапромчаться мимо пакостного кафе, круглосуточного притона под названием "День
и Ночь". Клянусь, когда я завернула в кафе, я только хотела ополоснуть лицо холодной водой. Меня облило зловещим мертвенно-бледным светом. Боже, не дай мне потерять сознание, тихо взмолилась я. Перед тем, как повернуть куда-нибудь, я оглядывалась, потому что видела нечетко. Казалось, я лежу на спине, и сноп прожектора высвечивает ломти происходящего надо мной. Вспышка - нарисованный ковбой. Вспышка - вывеска "Предлагаем наш ВЫДАЮЩИЙСЯ техасский бифштекс". Вспышка - официантка в белых ортопедических туфлях. Пахло прогорклым жиром, мясом и моющими средствами. Впоследствии я узнала: считалось, что в этом кафе тусуются малолетние проститутки. Никто не называл его "День и Ночь", и, как я узнала позднее, в народе оно звалось "Переспи, Подерись и Вали Прочь". Двое мужчин сидели в бордовой кабинке. Один - Браун Стюарт, человек в модельном бизнесе. В беспощадном свете он выглядел еще омерзительнее, чем на солнце. Кожа в оспинах, воспаленная и какая-то изрытая. Он был в белом костюме-тройке, но даже пиджак и жилетка не добавляли ему класса. Его друг Стэнли был маленьким и плотным, с такими странными отвислыми губами. Я знаю, это звучит грубовато, но серьезно, его губы могли бы встать и погулять вразвалочку сами по себе. Он был в бейсбольной кепке, на которой значилось "Дальнобойщики делают ЭТО по пути". Та еще парочка, эти двое. Сидели и хихикали, листая журнал. Когда я проходила мимо, Браун меня окликнул. Мертвенный свет жег мне лицо, стены дрожали, и мне казалось, что меня вот-вот вырвет. Я прошаркала к их кабинке, потому что не знала, как от них отвязаться. Правда, держалась я на расстоянии, не хотелось стоять совсем уж близко. Взрослые мужчины меня настораживают. Они ведут себя так, будто что-то о тебе знают. Особенно вот эти двое. Стэнли, представил Браун, ткнув пальцем в невыразительное ничтожество. Он собирается уходить. Стэнли, это Сара. Она что-то с чем-то, да? Я на днях пытался ее завербовать. Удивительно, что агент вспомнил, как меня зовут. Простите, сказала я, мне чего-то нездоровится. Я просто хотела глотнуть воды. Выглядишь ты в полном порядке. Я не в порядке. Я... Помираю , чуть не сорвалось у меня с языка. Но вместо этого я истуканом застыла возле их стола. Подобно двум мясникам, эта пара пялилась на меня. Я чувствовала, как по спине течет пот. Пол был покрыт следами - узором мазков, напоминавших рисунки пещерных людей. Некоторое время я разглядывала грязные мазки, потом переключилась на растрескавшиеся обои, а затем - на подтекающий потолок и просочившуюся внутрь струю дождя. Пара продолжала пристально меня разглядывать. Никогда в жизни я не чувствовала себя безобразнее. По радио играли кантри-песню. Может, ее исполнял Джон Уэйн,* а может, еще кто, такой же затасканный, из пятидесятых. ______________ |
|
|