"Э.Т.А.Гофман. Майорат" - читать интересную книгу автора

- Да, высокочтимый господин стряпчий, - продолжал Франц, заботливо
перекусив щипцами курящийся нагар свечи и затоптав его ногами,- да, видите
ли, все это не много бы помогло, особливо топка, ибо ветер и (*30) снег
гуляют там без всякого препятствия, окна разбиты, и там...
- Что, - перебил его мой дед, распахнув шубу и подбоченившись, - что,
окна разбиты, а ты, замковый кастелян, не распорядился исправить?
- Да, высокочтимый господин стряпчий, - спокойно и невозмутимо
продолжал старик, -туда и не подступишься, уж очень много навалилось щебня и
кирпича в ваших покоях.
- Тьфу ты, провал возьми, откуда взялись в моих комнатах щебень и
кирпич? - вскричал дед.
- Желаю вам беспрестанно пребывать в добром здравии, молодой господин,
- проговорил Франц, учтиво мне кланяясь, ибо я только что чихнул, и тотчас
прибавил, - это известка и камни от средней стены, той, что обвалилась.
- Что ж случилось у вас - землетрясение? - сердито выпалил мой дед.
- Никак нет, высокочтимый господин стряпчий,- ответил Франц, улыбаясь
во весь рот, - но три дня назад в судейском зале с грохотом обрушился
тяжелый штучный потолок.
- Ах, чтоб...- дед, по своему вспыльчивому и горячему нраву, хотел было
крепко чертыхнуться, но, подняв правую руку вверх, а левой сдвинув на
затылок лисью шапку, удержался, оборотился ко мне и, громко засмеявшись,
сказал: - По правде, тезка, надобно нам попридержать язык и не спрашивать
более ни о чем; а не то узнаем о еще горшей беде, или весь замок обрушится
на наши головы. Однако ж,- продолжал он, повернувшись к старику,- однако ж,
Франц, неужто не хватило у тебя смекалки распорядиться очистить и натопить
для меня другую комнату? Не мог разве ты приготовить другую залу для суда?
- Да все уже приготовлено,- промолвил он приветливо, указав на
лестницу, и тотчас стал по ней подниматься.
- Ну, поглядите-ка на этого удивительного чудака, - воскликнул дед,
когда мы пошли следом за кастеляном.
Мы проходили по длинным сводчатым коридорам; зыбкий пламень свечи,
которую нес Франц, отбрасывал причудливый свет в густую темноту. Колонны,
капители и пестрые арки словно висели в воздухе; рядом с ними шагали наши
исполинские тени, а диковинные (*31)изображения на стенах, по которым они
скользили, казалось, вздрагивали и трепетали, и к гулкому эху наших шагов
примешивался их шепот: "Не будите нас, не будите нас! Мы - безрассудный
волшебный народ, спящий здесь, в древних камнях". Наконец, когда мы прошли
длинный ряд холодных, мрачных покоев, Франц отворил дверь в залу, где ярко
пылающий камин радушно приветствовал нас веселым треском. Едва я вошел туда,
у меня сразу стало легко на душе; однако ж дед стал посреди залы, посмотрел
вокруг и весьма серьезным, почти торжественным тоном сказал:
- Итак, здесь, в этой зале, должен быть суд?
Франц, подняв высоко свечу, так что на широкой темной стене открылось
взору светлое пятно с дверь величиною, ответил глухо и горестно:
- Здесь ведь однажды уже был свершен суд!
- Что это тебе взошло на ум, старик? - вскричал дед, торопливо сбросив
шубу и подойдя к огню.
- Так, просто у меня вырвалось, - ответил Франц, зажег свечи и отворил
дверь в боковой покой, который был уютно прибран для нас. Скоро перед
камином появился накрытый стол; старик подал отлично приготовленные блюда,