"Николай Васильевич Гоголь. Письма 1846-1847 годов " - читать интересную книгу автора

сказывать о том, что выйдет моя книга. Ее нужно отпечатать в месяц, чтобы к
половине сентября она могла уже выйти. Печатать на хорошей бумаге, в 8 долю
листа средн"его· формата, буквами четкими и легкими для чтения, размещение
[употребляя размещение] строк такое, как нужно для того, чтобы книга
наиудобнейшим образом читалась; ни виньеток, ни бордюров никаких, сохранить
во всем благородную простоту. Фальшивых титулов пред каждой статьей не
нужно; достаточно, чтобы каждая начиналась на новой странице, и был бы
просторный пробел от заглавия до текста. Печатай два завода и готовь бумагу
для второго издания, которое, по моему соображенью, воспоследует немедленно:
книга эта разойдется более, чем все мои прежние сочинения, потому что это до
сих пор моя единственная дельная книга. Вслед за прилагаемою при сем
тетрадью будешь получать безостановочно другие. Надеюсь на бога, что он
подкрепит меня в сей работе. Прилагаемая тетрадь заномерована № 1. В ней
предисловье и шесть [6] статей, итого седьмь, да включая сюда еще статью об
"Одиссее", посланную мною к тебе за месяц пред сим, которая в печатании
должна следовать непосредственно за ними, - всего восемь. Страниц в
прилагаемой тетради двадцать. О получении всего этого уведоми немедленно.
Адресуй попрежнему на имя Жуковского.

Весь твой Г.

А. В. НИКИТЕНКО

Эмс. Август 1/Июль 21"20· "1846·

Я к вам с просьбою, почтеннейший Александр Васильевич! От Плетнева вы
получите, если уже не получили, на процензирование некоторые из моих писем,
которые имеют [след"ует·] быть напечатаны отдельной книгой в весьма
непродолжительном времени. От Плетнева вы будете все получать по частям. По
разным причинам я не хочу, чтобы до времени выхода о книге [о ней] знали. А
потому прошу вас, чтобы осталось только между вами и Плетневым и никто бы,
кроме вас двух, не был введен третий. Что касается до самого существа книги
в отношен"ии· цензуры, то я совершенно спокоен, уверен будучи с одной
стороны - в вашей благосклонности, а с другой стороны - в безвинности самой
книги, при составлении которой я сам был строгим своим цензором, что вы, я
думаю, увидите сами. Если же какое и встретится выражение, которое бы даже с
первого раза остановило вас, то я уверен, что к концу книги смысл его
объяснится пред вами полней, и вы его признаете только нужным и ничего
более. Если ж сделаете какую поправку или указание относительно слога,
неточности выражений и т. п., то сим меня крайне обяжете. О письме, равно
как и о получении от Плетнева начала рукописи, уведомите меня, адресуя во
Франкфурт-на-Майне, на имя Жуковского, прибавляя к Франкфурту s/M.
Saxenhausen, Salzwedelsgarten vor dem Schaumeinthor. Засим обнимаю вас от
всей души. Весь ваш

Гоголь.

На обороте: St. Petersbourg. Russie.

Профессору импер"аторского· С.-Петерб"ургского· университета Александру