"Ина Голдин. Честь семьи Черроне " - читать интересную книгу автора Ночью сквозь землю просачивается, вытягивая длинные лохмотья, бледный
неприятный призрак. Сипит - будто густой туман просачивается сквозь глотку: - Кто нарушает мой покой? - Какой покой? - спрашивает Зикко. Тот вглядывается. Узнает Черроне. И долго хохочет, бьет себя по истлевшим ляжкам, подлетая в воздух: - Тебе, что ли, меня заказали? Ой, не могу! Да если б я мог упокоиться по-настоящему - сам бы давно... Ой, не могу, не смешите мои кости. Дождавшись, когда призрак отпляшется, Зикко собирает силы и спрашивает: - Кто тебя так? - Фиалки! - взвизгивает тот вдруг. - Убери эту гадость с моей могилы, убери, уйди, отстань! Фиалки! И брызгами росы - был таков. Две ночи Зикко ждет, успевая понять молчание могильных камней и сравняться с ними по неподвижности. На третий к его мертвецу приходят. Парень чуть младше Зикко, тот сперва думает - сын, но жениться покойник не успел, и крестить ему не довелось. И откуда в благородной семье мальчишка, которому красное место - на площади Святого Брутуса? Может, с площади и ходит, носит цветы, никак не может распрощаться с покровителем? Бывает и такое в Читте - все бывает. Считается, любовь может победить смерть, но Зикко не верит. Отец говорит: чтобы стащить душу со Всадникова седла, нужно что-то куда сильнее. Юноша преклоняет колени перед могилой. Кладет свежие фиалки. Черроне приникает к дереву, прислушивается. - Вот, я принес тебе цветы... папа. У разверстой могилы не стояло ни жены, ни сына. Покойник не был женат, а бастардов на похороны не пускают. Зикко выскальзывает из-за дерева, трогает мальчишку за плечо. Тот поднимает глаза - без страха. Шесть семей знают Черроне в лицо, а таким, как этот, не надо - их в портовых кварталах каждый день режут по медяку за десяток. - Пойдем, - говорит Черроне, зная, что мальчика легко будет увести. - Пойдем, вином угощу. В темной таверне бастард глотает дорогое, непривычно крепкое вино. Давится, но глотает - пока наливают... Зикко тоже давится - ищет слова. Спрашивает: - Зачем проклял? - А ты не проклял бы? Он обманул мою мать. Она простила. Пусть. Я же не просил у него фамилии. Не просил в благородный дом войти, ковры запачкать. Моя мама болела... А ведь это его кровь здесь, его! - он тянет руки к лицу Черроне; бледные вены перечеркнуты облупленными браслетами, рукава пахнут дешевыми духами. - А что я мог? Мама болела, брат болел... Я много не просил, я взял бы от него что угодно, хоть медную монету, даже если б он кинул ее на мостовую... - Ага, - кивает Зикко. - А потом... когда они умерли... Я сказал ему... да, да, я его проклял! Я сказал - не будет тебе покоя, пока я жив. Думал, найду оружие... думал... а он возьми и откинься. Но теперь он не спит, я знаю, что не спит. А что самое смешное, благородный синьор? - безудержный пьяный смех. - На его могиле... кроме моих фиалок... больше цветов не бывает! |
|
|