"Уильям Голдинг. Пирамида " - читать интересную книгу авторавзвыла Эви. Велик с разгону запнулся, и тяжестью Эви меня чуть не
перебросило через руль. Она слезла с багажника и минуту постояла, охлопывая себя обеими руками пониже спины. - Ой, платье порвала. Нет. Ничего. - Погоди минуточку. - Нет, мне бежать надо. - А что если нам... - Может. Не знаю. Спасибо все равно, что подбросил. Она метнулась через мост и скрылась. Я осмотрел свой велик. Багажник и брызговик смялись, сплющились, налипли на колесо. Шина лопнула. Я ругался и возился с изуродованными частями. Наконец мне удалось их расцепить, отодрав брызговик от рваной резины. Я пустил велик по мосту вскачь. Эви продвигалась по Главной улице тем же манером, как шла от пруда, - то и дело меняя шаг на побежку. Вдруг она припустила бегом, уже не сбавляя скорости, но было поздно. Маленькая птицевидная миссис Бабакумб, в своей серой шляпке и со своей кошелкой, уже ее засекла. Перебежала через дорогу и вцепилась ей в локоть. И они пошли по улице рядом, и миссис Бабакумб что-то бубнила у Эви над ухом. С низким злорадством я думал, что на сей раз Эви придется как следует пораскинуть мозгами, чтоб выкрутиться. Я прогремел дальше по улице и свернул к бетонной площадке гаража, чтоб поискать Генри. Но когда я его увидел, я, продолжая толкать велик, решил ретироваться, тактично описав дугу. Генри стоял в белой спецовке, руки в боки, и озирал малолитражку мисс Долиш. - Мастер Оливер... - А, привет, Генри. Я подумал, ты занят. Не хотел мешать. - на малолитражку, и ноги мои примерзли к бетону. Она как будто года два мокла в болоте. - Мама родная, - сказал Генри. - Эко вы его шмякнули. Друга подвозили? Н-да. Теперь хоть выбрасывай. Я услышал у себя за спиной легкий свист. Капитан Уилмот к нам подъезжал на своей электрической инвалидной коляске. - Привет, Генри. Готов мой аккумулятор? - С часок еще обождать, капитан, - сказал Генри. - Вот, посмотрите-ка. И вернулся к малолитражке. - Погоди, - сказал капитан Уилмот. - Сперва вылезти надо. А ты не уходи, Оливер. Хочу про команду порасспросить. И стал маневрировать в своем плетеном кресле, покрякивая и скрипя зубами. - Примкнуть штыки! Капитан Уилмог был инвалид войны, за что и получил соответственную пенсию, экипаж и секретарскую службу в госпитале, которая, по собственному его выражению, вознаграждалась гонораром. Снаряд, который его накрыл, в придачу наполнил его организм металлическими осколками в самых нераскапываемых местах. Злые языки из Бакалейного тупика, где он жил напротив сержанта Бабакумба, намекали, что он скрипит и трещит больше, чем его коляска. Из-за этого снаряда он оглох на одно ухо. Из него торчала вата. Он вечно пускал слюни и потел. - Мне надо идти. Я... - О Господи. Оставайся и не рыпайся. |
|
|