"Карло Гольдони. Веер" - читать интересную книгу автора

совсем мало. А вот эта нахалка Джаннина воображает, что она важная особа, и
все потому, что кто-то ей покровительствует... Подарить веер! Удивляюсь,
зачем веер простой крестьянке! До чего она будет смешна! Станет
обмахиваться... Вот так... Ох! Чтоб тебе пусто было! Смех, да и только.
Впрочем, иногда меня просто зло разбирает. Уж я такая. Получила приличное
воспитание и терпеть не могу неучей. (Садится и шьет.)


ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ


Сузанна и Кандида, которая выходит из виллы.

Кандида. Не успокоюсь, пока не узнаю, в чем дело. Я видела Эваристо,
когда он выходил из лавки; потом он подошел к Джаннине и как будто что-то ей
передал. Не скажет ли мне чего-нибудь Сузанна? Тетушка, пожалуй, права, что
нельзя доверяться людям, которых мало знаешь. Боже, какая я несчастная! А
вдруг он меня обманывает? Он - моя первая любовь. Никого я еще не любила,
кроме него! (Медленно приближается к Сузанне.)
Сузанна (встает). О, синьора Кандида! Ваша покорная слуга.
Кандида. Здравствуйте, синьора Сузанна, что это вы шьете?
Сузанна. Да вот от скуки мастерю чепчик.
Кандида. На продажу?
Сузанна. На продажу-то на продажу, но один бог знает, когда удастся
продать.
Кандида. Возможно, мне понадобится чепчик.
Сузанна. У меня есть готовые. Желаете посмотреть?
Кандида. Нет, нет, сейчас у меня нет времени, в другой раз.
Сузанна. Не хотите ли присесть? (Предлагает ей стул.)
Кандида. А вы?
Сузанна. О, не беспокойтесь, я возьму другой. (Идет в лавку и приносит
плетеный стул.) Садитесь, вам будет Удобнее.
Кандида. Садитесь и вы, работайте.
Сузанна. Благодарю вас за то, что вы не пренебрегаете моим обществом.
(Садится.) Сейчас видно, что вы благородного происхождения. Такие люди
всегда просты в обращении. Не то что это грязное мужичье... Чванятся, как
черти... А уж эта Джаннина...
Кандида. Кстати, о Джаннине... Вы заметили, как синьор Эваристо с ней
разговаривал?
Сузанна. Ну еще бы не заметить? Как же!
Кандида. Он долго с ней о чем-то совещался.
Сузанна. А знаете, что было потом? Знаете, какая тут была перепалка?
Кандида. Я слышала какой-то шум, крики. Мне сказали, что Креспино и
Коронато чуть не подрались.
Сузанна. Разумеется, и все из-за этой красотки, из-за этой цацы.
Кандида. Ну, а в чем дело?
Сузанна. Да все ревность, к синьору Эваристо ревнуют.
Кандида. Не кажется ли вам, что между Эваристо и Джанниной что-то есть?
Сузанна. Я ничего не знаю, в чужие дела не вмешиваюсь и плохо ни о ком
не думаю, но если хозяин гостиницы и сапожник ее ревнуют, значит, есть