"Карло Гольдони. Брак по конкурсу (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автораее, если вы не возражаете.
Альберто. Нет, синьор Ансельмо, благодарю вас бесконечно. Я с величайшей готовностью явился бы засвидетельствовать ей мое уважение, исполнить перед нею мой долг, если бы не этот наш разговор. Теперь будет казаться, что я должен произвести сравнение, и вы сочли бы себя обиженным, если бы я не оценил ее по справедливости. Ансельмо. Так вы действительно думаете, что у моей дочери меньше достоинств, чем у той? Альберто. Я этого не говорю, но мое сердце занято, оно решило, оно не изменит. Ансельмо. Вопрос ясен. Простите, если я был докучлив. Альберто. Умоляю вас не ставить мне в вину мой образ действий. Ансельмо. Напротив, я восхищаюсь вашим постоянством, я вас хвалю, но в то же время жалею. (Уходит.) Альберто. Как можно жалеть того, кто воздает должное добродетели? А сострадание всегда достойно похвалы. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Зала в гостинице, как в первом действии. Филиппо, один. Филиппо. Дуралей несчастный! Запер Лизетту на ключ! Этому Пандольфо невдомек, что у нас есть вторые ключи. Если бы я не был порядочным уже не застал бы ее там. С меня довольно того, что я отомкнул дверь и рассказал Лизетте про свою затею. Я рад, что она ее одобрила, и надеюсь на удачный исход моего предприятия. С такими дураками надо действовать хитро, ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Мосье Лароз, мадам Фонтен и Филиппо. Лароз. Любезнейший, два слова. Филиппо. Что прикажете? Лароз. Нельзя ли увидеть итальянку, которая здесь у вас живет? Филиппо Какую итальянку, сударь? Фонтен. Да эту диковину, которая объявляет о себе в "Афишах". Филиппо (в сторону). Они мне прямо сердце пронзают! Лароз. Мы говорили с ее отцом. Он нам сказал, что всякий может ее видеть. Так что затруднений здесь быть не должно. Филиппо (в сторону). Мне пришла в голову забавная мысль. (Мосье Ларозу.) Сударь, я ничего не знаю про "Афиши", о которых вы говорите. Но знаю, что в этих вот комнатах проживает дочь одного итальянского коммерсанта. (Указывает на дверь Дораличе.) Лароз. Она как раз дочь итальянского коммерсанта. Можно с ней повидаться? Можно с ней поговорить? Филиппо. Ее отца сейчас нет дома. Не знаю, примет ли она вас. |
|
|