"Карло Гольдони. Брак по конкурсу (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Лизетта. Прощайте, прощайте, любите меня, потому что я вас люблю.
(Уходит к себе а комнату.) ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Филиппо, затем Пандольфо. Филиппо Лизетта прелестнее всех девушек на свете. И как назло у нее отец такой сумасброд! Пандольфо (грубо). Никто меня не спрашивал? Филиппо. Нет, синьор; насколько знаю, никто не спрашивал. Пандольфо (в сторону, с беспокойством). Фу ты черт! Ведь должны были прийти. Филиппо. Синьор, вас что-нибудь беспокоит, что-нибудь тревожит? Пандольфо. Хорош вопрос! У кого дочь на выданье, у того достаточно хлопот и беспокойства. Филиппо (в сторону). О, горе мне! (К Пандольфо.) Вы ждете кого-нибудь по делам, касающимся вашей дочери? Пандольфо. Да, сударь. Филиппо (живо). Вы хотите выдать ее замуж? Пандольфо. Да, сударь. Филиппо (так же). И вы приискали для нее партию? Пандольфо. Приищу. Филиппо. Синьор, если вы мне разрешите сделать вам одно предложение... Пандольфо. Мне ваших предложений не нужно. Выдавая замуж мою дочь, вы меня извините, я не желаю обращаться к услугам трактирщика. Филиппо. Синьор, следует различать трактирщика и трактирщика... Пандольфо. Довольно об этом. Я нашел способ обеспечить моей дочери наилучшую из партий, причем буду уверен, что не обманусь, уверен, что не Филиппо. Могу я узнать, каким это образом? Пандольфо (грубо). Каким образом? Каким образом? А вот увидите. Ф илиппо (в сторону). Его грубое обхождение не дает мне возможности объясниться с ним сейчас же. Но все-таки я не теряю надежды. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же и типографский рассыльный. Рассыльный. Господа, будьте любезны сказать мне, которая тут комната господина Пандольфо. Пандольфо. Я здесь. Не видите, что ли? Рассыльный. Простите. Я не имел чести вас знать. Меня к вам посылает мосье Делагриф... Пандольфо. Типографщик? Рассыльный. Да, сударь, типографщик. Пандольфо (к Филиппо). Ага! Это и есть тот юноша, которого я ждал. Филиппо (в сторону). Какое отношение может он иметь к его дочери? Рассыльный. Ваше поручение исполнено. Вот экземпляр "Маленьких афиш", * где вы найдете объявление, которое заказали. (Подает ему печатный листок.) Пандольфо. Да нет же, ваш хозяин болван, он меня не понял. Я ему говорил, что мне нужно объявление в газете. Филиппо. Синьор, не волнуйтесь. Тот самый листок, который в Италии |
|
|