"Карло Гольдони. Брак по конкурсу (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Фонтен. Кто здесь спрашивает иностранку?
Входит слуга, проходит в комнату к Филиппо, потом в свое время возвращается. Траверсен. Как, сударыня! Вы здесь? Фонтен. О! Мосье Траверсен! И вы также явились сюда взглянуть на девицу из "Афиш"? Траверсен. В том, что я сюда явился, нет ничего удивительного. Удивительнее то, что здесь оказались вы. Фонтен. Так вот что. В этих комнатах действительно проживает одна итальянка. Но это не та, которую вы ищете. Траверсен. А где же знаменитая девица, на которую объявлен конкурс? Фонтен. Я знаю, что она живет в соседней комнате. Но сейчас там никого не слышно, и я думаю, что ее нет дома. Траверсен. Вы мне позволите посмотреть, там ли она? Фонтен. Пожалуйста, но сперва окажите мне небольшое одолжение. Вы знакомы с синьором Альберто дельи Альбичини? Траверсен. Как же, знаком. Да и вы сами видели его сегодня утром в Пале-Рояле. Фонтен. Это верно. А знаете вы, где он живет? Траверсен. Знаю очень хорошо. Он живет около Вандомской площади. Но сейчас, если он вам нужен, его можно найти на бирже. Фонтен. Отлично. Благодарю вас. Траверсен. Угодно вам еще что-нибудь? быть, обращусь к вам еще с одной просьбой. Траверсен. Дверь не заперта. Фонтен. Можете войти свободно. Траверсен. Посмотрю, есть ли там кто-нибудь. (Уходит в комнату.) Слуга. Сударыня, прибыла ваша карета. Фонтен. Хорошо, пусть подождет, а это отдайте посланному. (Дает ему несколько монет.) Слуга уходит. (В сторону.) Карета подоспела кстати. Траверсен. Там никого нет. Я стучался в несколько дверей, они оказались заперты, и никто не откликнулся. Фонтен. Жаль. Бедный мосье Траверсен! Траверсен. О, это неважно, еще успеется. Фонтен. А теперь, раз у вас оказалось свободное время, я позволю себе просить вас о большой услуге. Траверсен. Я в вашем полном распоряжении. Фонтен. Окажите мне любезность: садитесь в мою карету, поезжайте на биржу и, если вы там найдете синьора Альберто, привезите его сюда ко мне. Если он станет отказываться, скажите ему, что его просит приехать одна дама, француженка, что дело крайне спешное; словом, сделайте вое возможное, чтобы он явился. Возвращайтесь вместе с ним, и может случиться, ^что вы как раз застанете ту, кого хотели видеть. |
|
|