"Карло Гольдони. Самодуры (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу авторавплоть до мытья посуды - все на ней.
Маурицио. А я не хотел, чтоб мой сын путался со служанками, и потому так приучил его, что он сам себе и чулки штопает, и заплаты на исподнее кладет. Лунардо (смеясь). Браво, браво! Маурицио (смеясь). Честное слово. Лунардо. Ну, так сыграем же эту свадебку, свалим ее с рук! (Потирает руки и смеется.) Маурицио (так же). В любой момент, кум! Лунардо. Значит, жду вас к обеду, как я уже говорил вам. У меня на жаркое - сладкое мясо, и как приготовлено! Маурицио. Отдадим ему честь. Лунардо. Кутнем! Маурицио. Повеселимся! Лунардо. А еще говорят, что мы дикари! Маурицио. Болваны! Лунардо. Дурачье! (Уходят.) ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Комната в доме синьора Симона. Марина, Филипетто. Марина. А, племянничек! Каким это чудом вас занесло ко мне? Филипетто. Освободился в конторе и по дороге домой забежал к вам Марина. Молодец, Филипетто! Хорошо сделали. Садитесь. Не хотите ли закусить? Филипетто. Спасибо, синьора тетушка, я на минутку, надо торопиться домой. Если синьор отец меня дома не застанет - беда мне! Марина. Вы скажете, что были у тетки в гостях. Неужели он рассердится? Флипетто. Ох, если бы вы знали: вечно кричит, свободной минуты мне пе дает. Марина. С одной стороны, он правильно поступает, но к тетке он должен был бы вас пускать. Филипетто. Я ему говорил, но он нигде не позволяет мне бывать! Марина. О, так это чудище под пару моему супругу! Филипетто. А синьор дядюшка Симон дома? Марина. Сейчас его нет, но должен вот-вот явиться. Филипетто. Он тоже, как увидит меня здесь, раскричится. Марина. Ну и пусть себе кричит! Хорошее дело! Вы мой родной племянник, сын моей сестры; с тех пор как бедняжка умерла, у меня, кроме вас, другой родни не осталось. Филипетто. Но я бы не хотел, чтобы у вас из-за меня были неприятности. Марина. О, сынок, за меня не извольте беспокоиться, он мне слово, я ему десять. Я бы совсем пропала, если бы поступала иначе. Он из-за всякого пустяка орет. Во всем мире, думается, не найти другого такого деревенщину, как мой муженек. Филипетто. Неужели хуже моего отца? Марина. Вот уж не знаю, кто кого перещеголяет. |
|
|