"Карло Гольдони. Самодуры (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

вплоть до мытья посуды - все на ней.
Маурицио. А я не хотел, чтоб мой сын путался со служанками, и потому
так приучил его, что он сам себе и чулки штопает, и заплаты на исподнее
кладет.
Лунардо (смеясь). Браво, браво!
Маурицио (смеясь). Честное слово.
Лунардо. Ну, так сыграем же эту свадебку, свалим ее с рук! (Потирает
руки и смеется.)
Маурицио (так же). В любой момент, кум!
Лунардо. Значит, жду вас к обеду, как я уже говорил вам. У меня на
жаркое - сладкое мясо, и как приготовлено!
Маурицио. Отдадим ему честь.
Лунардо. Кутнем!
Маурицио. Повеселимся!
Лунардо. А еще говорят, что мы дикари!
Маурицио. Болваны!
Лунардо. Дурачье! (Уходят.)


ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Комната в доме синьора Симона. Марина, Филипетто.

Марина. А, племянничек! Каким это чудом вас занесло ко мне?
Филипетто. Освободился в конторе и по дороге домой забежал к вам
поздороваться.
Марина. Молодец, Филипетто! Хорошо сделали. Садитесь. Не хотите ли
закусить?
Филипетто. Спасибо, синьора тетушка, я на минутку, надо торопиться
домой. Если синьор отец меня дома не застанет - беда мне!
Марина. Вы скажете, что были у тетки в гостях. Неужели он рассердится?
Флипетто. Ох, если бы вы знали: вечно кричит, свободной минуты мне пе
дает.
Марина. С одной стороны, он правильно поступает, но к тетке он должен
был бы вас пускать.
Филипетто. Я ему говорил, но он нигде не позволяет мне бывать!
Марина. О, так это чудище под пару моему супругу!
Филипетто. А синьор дядюшка Симон дома?
Марина. Сейчас его нет, но должен вот-вот явиться.
Филипетто. Он тоже, как увидит меня здесь, раскричится.
Марина. Ну и пусть себе кричит! Хорошее дело! Вы мой родной племянник,
сын моей сестры; с тех пор как бедняжка умерла, у меня, кроме вас, другой
родни не осталось.
Филипетто. Но я бы не хотел, чтобы у вас из-за меня были неприятности.
Марина. О, сынок, за меня не извольте беспокоиться, он мне слово, я ему
десять. Я бы совсем пропала, если бы поступала иначе. Он из-за всякого
пустяка орет. Во всем мире, думается, не найти другого такого деревенщину,
как мой муженек.
Филипетто. Неужели хуже моего отца?
Марина. Вот уж не знаю, кто кого перещеголяет.