"Карло Гольдони. Синьор Тодеро-брюзга (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

влюблен. Когда я решил жениться, я мечтал полюбить; эта синьора мне очень
нравится, и, если бы она была моей, я любил бы ее. Вижу, что и она ко мне
неравнодушна. Она с такой лаской смотрит на меня, так огорчена из-за меня!
Неужели же я должен потерять надежду на спокойствие и радость? Я вверяю себя
благоразумию матери и доброму сердцу дочери, жду их приказаний и
распоряжений и пребываю их покорным слугой! (Уходит.)
Фортуната. Что вы на это скажете, синьора Марколина?
Марколина. Скажу, что, если бы мне пришлось остаться в одной рубашке, я
все же добилась бы, чтобы он стал мужем моей дочери.
Фортуната. Пусть небо благословит вас! Таких молодых людей не часто
встретишь. Знаете ли, что я вам скажу: хоть он мне и кузен, но ведь я вдова,
и, черт возьми, я тоже не хочу упустить случая. (Уходит.)
Занетта (Марколине). Вы слышите, синьора?
Марколина. Ступай, ступай, дочь моя, и положись на бога!
Занетта. Ах, мне так не везет! Боюсь, что ничего не выйдет. (Уходит.)
Марколина. Если небу будет угодно, он будет твоим. А небо должно этого
захотеть, потому что небо всегда справедливо. И разве несправедливо, чтобы
хорошей девушке достался хороший муж? (Уходит.)


ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Комната Тодеро.
Тодеро, потом Грегорио.

Тодеро. Какова дерзость! Помолвить дочку, не сказав мне ни слова! Не
спросив у меня разрешения! Да кто я такой? Повар? Кухонный мальчишка?
Привратник? А вот я ей покажу, кто я такой! Увидит она, кому в доме все
подчиняются. (Зовет.) Эй, кто там?
Грегорио (входит). Что прикажете?
Тодеро. Позовите ко мне Николетто.
Грегорио. Слушаю.
Тодеро. А кто на кухне?
Грегорио. Хозяин.
Тодеро. Это какой такой хозяин?
Грегорио. Простите, я хотел сказать - хозяйский сын.
Тодеро. Что делает Пеллегрин на кухне?
Грегорио. Сидит у огня, греется, раздувает поленья.
Тодеро. Да он ни на что другое и не способен, как раздувать печку. Ну,
живей, позовите мне Николетто.
Грегорио. Сейчас позову. (Уходит.)
Тодеро. Вот несчастье иметь такого никудышного сына! Впрочем, не беда,
не беда. Пожалуй, так даже и лучше. Пусть лучше ничего не знает, чем знает
чересчур много. Так по крайней мере я всем распоряжаюсь, я всему хозяин, а
он с женой вполне от меня зависят. И внучку я сам выдам замуж. Чего же тот
не идет? А, вот он, вот! Я хочу, чтобы он женился раньше, чем рта шельма
пронюхает, за кого я собираюсь выдать внучку.