"Карло Гольдони. Забавный случай (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

Заботится о вас и о вашем здоровье. Вы не совсем еще оправились от раны, и
это отличный предлог, чтобы пожить здесь подольше.
Лейтенант. Хорошенько подумай, прежде чем давать мне советы. Ведь
убедить меня совсем нетрудно.
Гасконь. А я, с вашего позволения, не буду терять времени и начну
распаковывать чемодан. (Принимается за дело.)
Лейтенант (в сторону). Что скажут про меня, если я останусь, после того
как попрощался?
Гасконь (в сторону). Теперь Марианна будет довольна мною.
Лейтенант (в сторону). Если я буду ссылаться на то, что не совсем еще
выздоровел, моя печаль сделает это правдоподобным.
Гасконь (в сторону). По правде говоря, мне тоже приятно, что хозяин
раздумал уезжать.
Лейтенант (в сторону). Ах, нет! Огонь разгорается чем дальше, тем
больше. И как потушить пожар? Какое утешение в несчастной моей любви?
Гасконь (в сторону). Что ж, время улаживает неприятности и похуже.
Лейтенант (в сторону). Хоть бы смерть пришла и избавила меня от этих
мук!
Гасконь (в сторону). Да и сам хозяин будет потом доволен мною.
Лейтенант. Что ты делаешь?
Гасконь. Распаковываю чемодан.
Лейтенант. Кто тебе велел?
Гасконь. Я вам про это сказал, а вы мне не запретили.
Лейтенант. Дурень! Клади все назад. Я еду.
Гасконь. Зачем же вы смотрели, как я все это вытаскивал?
Лейтенант. Не выводи меня из терпения.
Гасконь. Я лучше уложу его вечером.
Лейтенант. Укладывай немедленно, и чтобы почтовые лошади были здесь до
полудня.
Гасконь. А как же слезы мадемуазель Жаннины?
Лейтенант. Негодяй! У тебя еще хватает духу мучить меня?
Гасконь. Бедный хозяин!
Лейтенант (мягко). Пожалей меня. Я заслужил это.
Гасконь (мягко). А может быть, подождать?
Лейтенант (грустно). Нет.
Гасконь (грустно). Так значит - укладывать?
Лейтенант (грустно). Да.
Гасконь (в сторону, укладывая вещи). Право же, на него жалко смотреть.
Лейтенант (в сторону). Ах, если бы я мог уехать, не повидав ее!
Гасконь (в сторону). Боюсь я, как бы этим не кончилось все наше
представление.
Лейтенант (в сторону). Приличия это запрещают, и думаю, что также и
любовь.
Гасконь (в сторону). Ох, мой бедный хозяин! Что я вижу! (Смотрит на
сцену.)
Лейтенант. Ты это что? Почему ты остановился?
Гасконь. Укладываю, сударь, укладываю.
Лейтенант. Что это тебя так удивило?
Гасконь. Да нет, ничего.
Лейтенант. Куда ты смотришь?