"В.Голембович. Звонок (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора В. ГОЛЕМБОВИЧ
ЗВОНОК Перевод с польского 3. Бобырь Вчера утром меня вызвал к себе наш Главный редактор. - Пан Стефан, - сказал он, протягивая мне портсигар, - перед нами стоят новые, очень важные задачи. Не люблю я таких вступлений, за ними всегда что-то кроет- ся. К сожалению, я не ошибся. - Видите ли, - продолжал редактор, выпуская клубы дыма, - мы должны дать читателю кое-что совершенно новое. Вы знаете, как я ценю наших популяризаторов, но что же делать - нужно идти в ногу со временем... - А чего оно требует? - спросил я. - Беллетризации! - торжествующе заявил Главный. - Беллет- ризации, вот чего! Конечно, содержание книги должно быть на- учным, но форма - беллетристической. Только такие вещи еще могут привлечь читателя, который вообще не очень любит, что- бы его поучали. Мы кое-что об этом знаем, не правда ли? - К сожалению, да, - вздохнул я. - Ну, вот видите, - снова победно заявил он. - Нужна по- весть, но особого рода. - Конечно, научную фантастику. - Редактор уперся в меня пальцем. - Разве можно иметь в виду что-либо другое? Я вышел от Главного в совершенно угнетенном состоянии. Нужно было приниматься за фантастическую повесть, хотя у ме- ня не было к этому ни малейшей охоты. О чем писать и как? Вернуться в прошлое? Но куда? В средневековье, как Андерсен в "Калошах счастья" или Марк Твен в романе "Янки при дворе короля Артура"? Этим легко было писать. Они жили в такое время, когда лю- ди захлебывались от счастья, что у них есть калоши, телефон, железная дорога, газеты. А я, бедный, - попробуй я только написать что-нибудь в этом духе о нынешнем времени! Я раздумывал обо всем этом целый день, а ночью не мог ус- нуть. Ворочался с боку на бок, пока Марыся не спросила, что со мной. - Может, ты заболел? Тебе наверняка повредил этот паштет из зайца. Дать тебе капель? - Капли не помогут, - вздохнул я. - Видишь ли, я думаю о том, какое время выбрать. Настоящего Главному мало, на прош- лое он не согласен, а с будущим тоже нелегко. Не знаю, что куда переносить: настоящее в прошлое или в будущее, или прошлое в будущее, или будущее в прошлое - вот была бы инте- ресная комбинация! Что ты об этом думаешь? - Забил ты себе голову чепухой, а теперь и сам не спишь, |
|
|