"Джон Голсуорси. Вилла Рубейн" - читать интересную книгу автора

выражение - простодушное, задумчивое, лукавое и немножко застенчивое.
- Ой! - вырвалось у нее.
Гарц улыбнулся.
- Доброе утро! Это ваша собака?
Она не ответила и только немного смущенно глядела на него; потом она
подбежала к собаке и схватила ее за ошейник.
- Скраф! Противный... гадкий-прегадкий пес! Она склонилась над собакой,
поглядывая на Гарца из-под упавших локонов.
- Вовсе нет! Можно дать ему хлеба?
- Нет, нет! Не давайте... Я побью его... и скажу ему, какой он гадкий,
больше он не будет себя так вести. И еще дуется; у него всегда такой вид,
когда он дуется. Вы здесь живете?
- Временно. Я приезжий.
- А мне показалось, что вы здешний. У вас выговор такой.
- Да, я тиролец.
- Сегодня утром я должна говорить только по-английски, но я не очень
люблю этот язык... потому что я наполовину австрийка, и немецкий мне
нравится больше; но моя сестра Кристиан - настоящая англичанка. А вот и мисс
Нейлор. Ох и задаст она мне сейчас!
И, указав розовым пальчиком на вход, она снова жалобно взглянула на
Гарца.
В комнату подпрыгивающей, птичьей походкой вошла пожилая маленькая
женщина в сером саржевом платье, отделанном узкими полосками бордового
бархата; на груди ее болтался на стальной цепочке большой золотой крест; она
нервно стискивала руки, затянутые в черные лайковые перчатки, довольно
потертые на швах.
У нее были преждевременно поседевшие волосы, быстрые карие глаза,
кривоватый рот, а голову она держала, склонив набок; на ее добром узком и
длинном лице застыло извиняющееся выражение. Ее несвязные и отрывистые фразы
звучали так, будто были на резинках и втягивались назад, как только она их
произносила.
- Грета, как ты можешь! Что скажет твой папа! Право, не знаю, как...
так неловко...
- Что вы, что вы! - утешил ее Гарц.
- Идем сейчас же... извините... так неудобно!
Все трое стояли: брови Гарца то поднимались, то опускались; маленькая
женщина нервно теребила свой зонтик; Грета покраснела, надула губки и с
глазами, полными слез, накручивала на палец белокурый локон.
- Ой, глядите!..
Кофе закипел и убежал. По стенкам кастрюльки, шипя, текли тонкие
коричневые струйки. Собака, опустив уши и поджав хвост, стала носиться по
комнате. Все трое сразу почувствовали себя легко и свободно.
- Мы очень любим гулять по дамбе, и вот Скраф... вышло так неудобно...
Мы думали, здесь никто не живет... ставни потрескались, краска облупилась.
Вы давно в Боцене? Два месяца? Подумать только! Вы не англичанин? Тиролец?
Но вы так хорошо говорите по-английски... прожили там семь лет? Неужели? Как
это кстати! Грета сегодня говорит только по-английски.
Мисс Нейлор метала смущенные взгляды под крышу, где перекрещивались
балки, отбрасывая глубокие тени на беспорядочную кучу кистей, инструментов,
мастихинов и тюбиков с красками, лежавшую на столе, сколоченном из ящиков;