"Джон Голсуорси. Без перчаток (Пьеса в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Ну?
Хилкрист. Дорогая моя, я всегда предоставляю последнее слово другим. Это заставляет их чувствовать себя неловко. Уф! Моя нога. Справа входит Феллоуз. Феллоуз, пошлите в деревню за новым флаконом этого снадобья. Джил. Я сама схожу за ним, милый папочка. (Посылает ему воздушный поцелуй и выходит в стеклянную дверь.) Хилкрист. И скажите кухарке, что мне еще придется посидеть на кашке. Моя подагра опять разыгралась. Феллоуз (сочувственно). Плохо, сэр? Хилкрист. Третий припадок в этом году, Ф?Алоуз. Феллоуз. Очень досадно, сэр. Хилкрист. О, да. А с вами это когда-нибудь случалось? Феллоуз. Мне кажется, время от времени побаливает, сэр. Хилкрист (заинтересовавшись). Правда? Где? Феллоуз. В пробочной, сэр. Хнлкрист. В чем? Феллоуз. В пробочной. Я называю пробочной правую руку, которой я вытаскиваю пробки, Хилкрист (улыбаясь). Да-а! Если бы вы служили у моего отца, вы бы уже твердо знали, побаливает у вас или нет. Феллоуз. Простите меня, сэр, но я по собственному опыту знаю, что пробки от виши хуже, чем от любого другого вина. правда ли, Феллоуз? Феллоуз. Да, много нового, сэр. Хилкрист (с чувством). Вы правы. Доукер пришел? Феллоуз. Нет еще, сэр. Джекмены просят принять их, сэр. Хилкрист. Хорошо, пусть войдут. Феллоуз (уходя). Слушаю, сэр. Хилкрист поворачивает свое вращающееся кресло кругом. Входят Джекмены. Он - крупный мужчина лет пятидесяти, в одежде батрака; его взгляд таит в себе больше, чем может выразить язык. Она - маленькая женщина с изможденным лицом, блестящими острыми глазками и бойким языком. Хилкрист. Доброе утро, миссис Джекмен! Здравствуйте, Джекмен! Давно вас не видел. Чем могу быть полезен? (Подтягивает ногу и с трудом подавляет стон.) Джекмен (чувствуется, что он пал духом). Мы получили предупреждение, что должны съехать, сэр. Хилкрист (с удивлением). Что? Джекмен. Велят очистить дом на этой неделе. Миссис Джекмен. Да, сэр, так нам сказали. Хилкрист. Но ведь когда я продавал "Долгие луга", было обусловлено, что арендаторам коттеджей не причинят никакого беспокойства. Миссис Джекмен. Да, сэр, а все же нам велят съехать. И миссис Харви, и Дрью, и нам, а вы сами знаете, что в "Глубоких водах" больше нигде не |
|
|