"Э. и Ж. де Гонкур. Актриса Фостен " - читать интересную книгу автора

- Ну вот и я! Господи благослови! - вскричала Щедрая Душа, употребляя
выражение, которым актриса обычно заменяет слова "я готова", выходя на
сцену.
И Фостен вместе с сестрой направилась к двери.
- Так ты едешь завтра со мной? - спросила Жозефина, удерживая Щедрую
Душу за рукав, когда та проходила мимо.
- Завтра никак не могу, дорогая, - хоронят старого режиссера... Для
приличия и мне придется сделать вид, будто я приехала помолиться за эту
старую клячу!

III

На лестнице, - то была лестница театра, - обеим женщинам пришлось
прижаться к стене, чтобы пропустить безудержную лавину статистов, которые
после репетиции мчались вниз в своих подбитых железными гвоздями башмаках,
перепрыгивая через несколько ступенек и застегивая на бегу короткие блузы.
- Одну минуту, сейчас я буду к твоим услугам, - сказала Щедрая Душа
сестре и, войдя в каморку привратника, о чем-то заговорила с грумом, лениво
чистившим сапог возле большой собаки, которая только что участвовала в
какой-то пьесе...
- Так куда же ты меня везешь? - спросила Щедрая Душа у Фостен, когда та
возвращала Растрепе свой бокал.
- Сама не знаю... Вели Раво ехать на бульвар.
Карета покатила.
- Нельзя сказать, чтобы ты была разговорчива! - вскричала через
несколько минут любовница Карсонака.
- Как все это скучно... все... и как все мне приелось, - со вздохом
сказала Фостен, нервно потягиваясь. - Сегодня утром, когда я встала, у меня
было желание сделать что-нибудь... ну, что-нибудь не такое, как всегда...
сама не знаю что!.. Пойти в какое-нибудь такое место... Но где оно, скажи
мне, это такое место?.. А разве витрины модных магазинов... взгляни на
них... разве тебе не кажется, что сегодня все они такие серые? Как это
глупо - мечтать о том, что не стоит в программах развлечений, напечатанных в
газетах... Скажи, а разве у тебя не бывает иногда каких-то смутных желаний,
какого-то неудержимого стремления к чему-то нежданному, к тому, чего не
знаешь, но чего жаждешь всем сердцем?..
Фостен откинулась на подушки кареты, и с ее губ слетели стихи Альфреда
де Мюссе:

Зачем не погасила ты то пламя,
Что тайно жгло и рвалось из груди?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Актриса безрассудная, ужели
Не знала ты, что эти крики сердца
Лишь множат тень на вянущих щеках?..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И что любить страданье - вызов богу!

[Перевод А. Эфроса.]