"Э. и Ж. де Гонкур. Актриса Фостен " - читать интересную книгу автораотравленных запахом газа закоулках театра, она невольно слышала доносившиеся
до нее, словно издалека, обрывки разговора, который вела с кем-то высокая сухопарая женщина, стоявшая в дверях уборной. - Да, - говорила женщина, - да, с восьми утра до пяти вечера заниматься шитьем в костюмерной, а с шести вечера до часу ночи одевать здесь... и все это за сорок франков в месяц... а директор уже три месяца не платит мне жалованья... чашка кофе - вот все, что попало за весь день в мой желудок... И еще хотят, чтобы, наряжая в бархат и кружева этих особ, которые объедаются индейками с трюфелями, я вкладывала в свое дело всю душу. В то время как в ушах Фостен смутно звучали слова костюмерши, перед ее полузакрытыми, застланными сонной дымкой глазами стояли предметы разнокалиберной обстановки уборной: маленькая белая изразцовая печка с трубой, выходившей в соседнюю комнату, дешевенький, выкрашенный в черный цвет туалетный столик - настоящая конторка письмоводителя у судебного пристава, большое зеркало с двумя ослепительными газовыми рожками по обеим сторонам, а под зеркалом огромный рисунок карандашом, на котором выделялось имя гадальщика Клавдия, окруженное четырьмя толстощекими амурами, из чьих губ, вместо дыхания, вылетали, наподобие четырех ветров, четыре слова: Счастье, Здоровье, Успех, Богатство. И люди, которых Фостен видела мельком через полуоткрытую дверь, люди, сновавшие взад и вперед по коридору и спешившие на зов других, невидимых людей, звавших их далеко, туда, откуда доносился громкий гул, напоминавший грозный ропот морского прибоя, - эти люди казались ей какими-то автоматами, которые суетились в доме умалишенных и с серьезным видом совершали самые непостижимые вещи. наваждение всех этих видений и звуков. Сделав усилие и с трудом выходя из своей апатии, она провела рукой по кушетке, нащупала клочок бумаги - обрывок какой-то газеты - и принялась читать его. Газета была напечатана на том языке, который она изучила в Шотландии, среди поцелуев, закрывавших ей рот, когда она неправильно произносила слово. И вдруг Фостен вскочила, словно ее внезапно разбудили. Быстро окинув взглядом уборную, она обшарила все углы, потом с незаурядной силой, какую никак нельзя было предположить в этом хрупком существе, начала приподнимать и передвигать всю мебель. Кушетка была вделана в стену. Фостен схватила спички и, растянувшись на полу, прикрыв огонек ладонью, стала другой рукой перебирать мусор и паутину. - Ты что, с ума сошла? Что это ты делаешь? - воскликнула сестра, входя в уборную вместе с Розалиной и костюмершей и застав Фостен за этим занятием. Та мгновенно вскочила на ноги и бросилась к Розалине: - Как попал сюда этот клочок бумаги? - Этот клочок? Не знаю... Ах да, вспомнила, это от английской газеты, в которую была завернута шелковая вязаная фуфайка... ну, знаете, такие тоненькие фуфайки - как паутина... мне ее прислали из Англии несколько дней назад. - А название газеты? Скажите мне ее название... или хотя бы дату... что это - вчерашняя газета или, может быть, ей уже несколько лет?.. Ах, узнать о такой вещи и не иметь представления, когда это случилось... и ведь в этом обрывке недостает конца... вот здесь, смотрите, здесь, внизу. - Она обернулась к костюмерше: - Два луидора, если вы найдете мне этот кусочек... |
|
|