"Джудит Гулд. Вспышка (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

заслуживаешь хорошей взбучки.
Тамару вдруг охватило жгучее чувство вины. Ей стало стыдно за то, что
она так грубо разговаривала с Ингой, стыдно за то, что вымещала на ней свою
злость. Всю жизнь Инга старалась заменить ей мать, заботилась о ней, не
думая о себе.
- Прости меня, Инга, - чуть слышно произнесла Тамара. - Я не хотела
обидеть тебя. Не знаю, какой бес в меня вселился. - Она покачала головой. -
Мои нервы так напряжены, что я не отдаю себе отчет в том, насколько
невозможной становлюсь.
- Ладно, теперь, когда ты все осознала, ты сможешь взять себя в руки. И
ты должна мне верить. - Инга назидательно помахала пальцем. - Вчера у меня в
ушах звенело, а это значит, что кто-то думает и говорит о нас и что скоро у
нас будет посетитель. Давай. Издевайся надо мной. Но вот увидишь, я права.
В этот момент чья-то фигура заслонила от них солнце, и на стол упала
длинная темная тень.
- Возможно, у вас звенело в ушах потому, что я собирался навестить
вас? - произнес по-английски вкрадчивый голос.
Тамара озадаченно подняла голову. Этот человек подкрался к ним так
бесшумно, что ни она, ни Инга не заметили его приближения. Тамара, никак не
ожидавшая, что бригадир Диггинс появится столь внезапно, на мгновение пришла
в замешательство. По его лицу нельзя было понять, удалось ли ему подслушать
что-то важное.
Он щелкнул каблуками и слегка поклонился.
- Добрый вечер, дамы, - приятным голосом произнес англичанин,
похлопывая по ноге стеком. - Насколько я могу судить, вы приятно проводите
время?
Тамара обратила внимание на то, что он занял очень выгодную позицию -
спиной к солнцу, его лицо, скрытое низко надвинутым козырьком коричневой
форменной фуражки, было в тени, в то время как ее собственное было ярко
освещено, что позволяло видеть тончайшие нюансы его выражения. Нет, этого
человека никак нельзя недооценивать. Он слишком хитер.
Приподняв свои тонко выщипанные брови, Тамара проговорила:
- Бог мой, бригадир Диггинс! Как я рада вас видеть. - Она улыбнулась
ему самой ослепительной из имевшихся в ее арсенале улыбок. - Наконец-то
появился кто-то, кто говорит по-английски. Я как раз только что жаловалась
мисс Мейер, что готова лезть на стенку от всей этой еврейско-арабской
тарабарщины. - Она показала на пустой стул. - Не хотите ли присоединиться к
нам и выпить бокал вина?
- К сожалению, не могу. Я как раз проходил мимо, и мне вдруг пришло в
голову, что я слишком пренебрегаю своими служебными обязанностями.
- Пренебрегаете своими обязанностями? Я вас не понимаю.
- Я ведь обещал навещать вас время от времени и ни разу этого не
сделал.
"Может, мне только показалось, что за нами все время следили?" -
подумала Тамара, а вслух проговорила:
- Вы слишком занятой человек. Нельзя ожидать, что вы можете быть сразу
в нескольких местах. - "Но теперь я буду ожидать именно этого. Совершенно
очевидно, что у него везде есть глаза".
Он обратился к Инге:
- А как вам нравится у нас, мисс Мейер?