"Лаура Ли Гурк. Грешная жизнь герцога ("Старые девы" #2)" - читать интересную книгу авторадней назад, каждая куртизанка, знающая себе цену, была осведомлена, что
новоиспеченный герцог Сент-Сайрес не может наскрести денег на содержание собственного дома, не то что на нее. Салли шевельнулась, подняла голову и увидела, что он смотрит на нее. Она сонно улыбнулась ему, личико в ореоле светлых кудряшек, и в нем снова проснулось желание. Он ответил ей одной из своих озорных улыбок, перевернулся на бок и прижался губами к ее плечу, одновременно просунув руку между ее бедер. - Хотите еще? - Ее улыбка стала шире. - Какие ненасытные. - Ужасно ненасытный, - согласился он и куснул ее плечо. Салли захихикала, и он просунул руку глубже. Найдя результат такого зондирования удовлетворительным, свободной рукой он провел вниз по ее животу. - Ладно, ладно, я дам добавку, - мурлыкала Салли, извиваясь под его руками. - Но только потому, что вы спасли меня. Он поднял ее бедра и пристроился сзади, размышляя, как ему повезло, что он оказался таким рыцарем. Глава 2 Погрязшие в долгах герцоги сильно обесценились в наше время. Наследницы, сколько дадите? "Соушл газетт", 1894 год Слишком скоро его разбудило звяканье ведерка с углем. Рис перекатился дома. В Италии служанке не пришло бы в голову потревожить сон джентльмена, пока солнце не окажется на западе. Не то что в Англии. Он выглянул из-под одеяла и увидел поблизости от камина безошибочно узнаваемые серое, в полоску платье, белый фартук и чепец горничной. Только самая бестолковая служанка могла бы не заметить, что в кровати двое, что с хорошенькой девицей под боком он едва ли нуждался в зажженном камине, но Рис не стал указывать на это обстоятельство. Для этого потребовалось бы слишком много усилий в восемь утра, особенно если учесть, что заснул он не ранее часа назад. Он снова закрыл глаза, а проснулся уже разбуженный своим камердинером, которому, черт его возьми, тоже следовало бы знать, как себя вести. - Фейн, - пробормотал Рис, выпростав руку и положив ее на плечо слуги, - если ты немедленно не уберешься из моей комнаты, пеняй на себя, я тебя выгоню. Пустая угроза, потому что он задолжал парню, по крайней мере, за полгода и не смог бы найти кого-нибудь другого, кто был бы так же предан ему, как Фейн. Слуга отлично знал это, поэтому не ушел. Напротив, он еще раз деликатно потряс Риса. - Сэр, мне очень жаль, - пробормотал Фейн, - но в доме происходит нечто, требующее вашего немедленного внимания. - В доме неладно? Пусть Холлистер займется этим. Он ведь дворецкий Милбрея, не так ли? - Отворачиваясь от слуги, Рис закинул на лежащую рядом сонную женщину руку и ногу и снова стал погружаться в сон. - Если только не |
|
|