"Лаура Ли Гурк. Грешная жизнь герцога ("Старые девы" #2)" - читать интересную книгу автора

оставил что-то стоящее.
- У него было что оставить?
- Иначе я бы не проделал этот путь из Нью-Йорка, мисс Босуорт. - Мистер
Уитфилд потянулся к своему портфелю. - У меня здесь копия его завещания. Вы
единственная наследница.
Удивленная, Пруденс наблюдала за тем, как маленький джентльмен взял
портфель из черной кожи, поставил себе на колени и открыл. Он вынул из него
толстую пачку бумаг, и они так солидно выглядели, что у нее появилась
надежда. Может быть, действительно имеется наследство, достаточное, чтобы
она могла уйти от мадам Марсо и найти что-нибудь получше, место, где не
нужно работать так много и унижаться перед такими, как леди Альберта. Если
бы только...
- Согласно завещанию, - продолжал поверенный, - весь доход, получаемый
от его имущества, поступает вам. Кроме того, вы наследуете его движимое
имущество и денежные средства, весьма значительные.
Слова "доход", "движимое имущество и денежные средства" звучали так
многообещающе, что надежды Пруденс возросли. Может быть, ей не нужно будет
искать работу? Может быть, она сможет отложить хорошенькую сумму на старость
и заимеет собственный домик? Ей уже виделся симпатичный маленький домик с
верандой и тюлевыми занавесками.
- Доход от имущества поступает в доверительную собственность,
управляемую попечителями в вашу пользу.
У Пруденс было чувство, что ей надо остановиться в своих ожиданиях,
пока они не овладели ее воображением. Это, должно быть, сон. В реальной
жизни не бывает наследства, взявшегося неизвестно откуда. В любой момент она
может проснуться и обнаружить, что она в кебе, едет из салона домой.
Однако... слова "доверительная собственность" звучали восхитительно. Ей бы
все это понравилось. Пруденс сглотнула.
- Это много денег?
- Много денег? - Гость засмеялся, - Мисс Босуорт, как я уже сказал,
вашим отцом был Генри Абернати. - Заметив, что это ей ни о чем не говорит,
он продолжил: - Наверняка, даже здесь, в Англии, слышали об универсальных
магазинах Абернати?
Пруденс о них, конечно, слышала, В Америке это были самые известные
универсальные магазины. По слухам, магазины Абернати на Пятой авеню
шикарнее, чем "Хэрродз" здесь, в Лондоне, хотя Пруденс, как истинная
англичанка, сомневалась на этот счет.
- Мой отец владел магазинами Абернати? Он... был... одним из этих
американских миллионеров?
- Да, разумеется. - Мистер Уитфилд улыбнулся, видя ее недоверие. - Как
я уже сказал, завещание предусматривает ряд условий, но если вы примете эти
условия, вы станете очень богатой женщиной, одной из самых богатых женщин в
мире.
Пруденс просто не могла поверить. Это, должно быть, какое-то
надувательство, обман. Она вскочила, готовая послать проходимца подальше, но
голова у нее закружилась. Прижав руку ко лбу, Пруденс с трудом выговорила:
- Я не... верю... вам.
- Тем не менее, это абсолютная правда, уверяю вас.
- Это не... - Она забыла, что хотела сказать. Комната странным образом
начала вращаться, и Пруденс закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Этот