"Джо Горес. Замурованный труп ("Досье ДАК")" - читать интересную книгу автора

самое место. Он остался мне должен двести долларов да еще и распродал всю
мою мебель, дав объявление в газете.
- Вы не знаете, через кого бы я мог с ним связаться?
Она выпятила сухие губы и с неожиданной кокетливостью пригрозила
пальчиком:
- Кто-то помог ему замять дело об автомобильной катастрофе, помог
внести шестьсот долларов залога. - Помолчав, она добавила: - Вы как будто
порядочный молодой человек. Так вот, я скажу вам, что Шери - эта девушка,
которая теперь снимает дом, - неплохо его знала.
- А я как раз с ней разминулся.
- Она работает на этой улице. На Конкорд-авеню. - Женщина придвинулась
ближе и, понизив голос, сообщила: - В кабаре "Топлесс".
Баллард повернулся, но прежде, чем уйти, задал еще один вопрос:
- Никто не спрашивал Гриффина в последнее время?
- Нет, - уверенно сказала она, - если не считать негра, который
приходил во вторник. Я сказала ему то же, что и вам, кроме Шери и прочего.
Значит, Барт был-таки здесь. Все как будто указывает на Гриффина как на
единственно возможного преступника.
- Но почему вы не сказали ему о Шери, мэм?
- Вам я сказала, но ведь он-то цветной. Узнай этот парень, что Шери
живет здесь одна, уж он бы не упустил такого лакомого кусочка. Все они
бабники, это уж у них в крови... Он и на меня поглядывал, прежде чем уйти...
Нужное Балларду здание оказалось на углу Конкорд и Бонифасье. Высокий
дом как раз ремонтировался, и, в ожидании прихода штукатуров, наружные стены
были покрыты пергамином и затянуты тонкой проволочной сеткой. На небольшой
засыпанной гравием стоянке находилось двенадцать машин, все иностранных
марок, маленькие, спортивного вида, за исключением ослепительно сверкающего
голубого "континенталя", - нечто вроде павлина в курятнике.
Над подъездом красовалась причудливая неоновая вывеска "Гостиница
"Дукум" с соответствующим знаком, а ниже, большими красными буквами,
повторенными более мелкими черными, значилось: "Топлесс".
Баллард открыл тяжелую дверь, изнутри обитую кожей и сверкающую медными
шляпками гвоздей. Уймища народу. Множество парочек и еще больше молодых
людей из тех, что носят слишком длинные волосы и беспрестанно причесывают их
перед зеркалом бара. Позади, вместо обычного в таких местах помоста для игр,
была воздвигнута сцена. На ней перед джазовым квартетом, почти обнаженная,
если не считать легких шортиков, вся в поту бешено кружилась Шери, девушка
из 1830-го дома. Ее груди под полосатой тенниской выглядели весьма
многообещающе.
- Что вам угодно, сэр?
- Только пива. - Баллард не отводил глаз от тяжело подпрыгивающего
бюста девушки. Не удивительно, что она всегда готова дать отпор; в таком
месте, как это, руки, должно быть, так и тянутся к ее грушам.
- Цена та же, что и за виски, - рассеянно предупредил бармен, провожая
Шери благодушным взглядом, в котором, однако, чувствовалось вожделение.
- О'кей. Я за рулем... А сколько у вас всего девушек?
- Две. Она и Клео. Не правда ли, хорошенькая штучка, эта Шери Тарт?!
Баллард открыл рот и тут же, спохватившись, закрыл его. Шери Тарт. Что
можно написать об этом в отчете? Здесь, в Конкорде, это заведение, похоже,
одно из наиболее посещаемых.