"Джо Горес. Замурованный труп ("Досье ДАК")" - читать интересную книгу авторачердаке. - Сейчас он просто груда черного мяса, лежащая на кровати. Плохой
пульс, дыхание такое слабое, что нам пришлось прибегнуть к трахеотомии. Глубокая кома. Первоначальный мой диагноз - перелом костей черепа, думаю, это подтвердит и рентген. Мы также сделали ему и энцефалограмму. - Энцефалограмму? - Да, исследование функций мозга. - Он отодвинул манжету, чтобы взглянуть на часы, сверкающие таким количеством хрома, что его хватило бы на покрытие целого автомобильного бампера. - У вас есть еще какие-нибудь просьбы? - Я хотел бы поговорить с мисс Джоунз. - Врач никак не отреагировал на это имя, и Баллард добавил: - С Коринной Джоунз. Его невестой. Она должна быть у его постели. - Вы недовольны, что я ее пропустил, а вас нет? Но, как я полагаю, она спала с этим человеком. А вы - нет. Разговор происходил на четвертом этаже больницы Тринити; некогда здесь помещался пансионат для престарелых, теперь же создавалась больница на семьдесят коек. Все еще не теряя надежды попасть в палату, Баллард спросил: - Каковы его шансы на выздоровление, доктор? Уитейкер вновь посмотрел на часы, вполголоса чертыхнулся и сказал: - Что вы имеете в виду? Перелом костей черепа, сломанные ребра или колени? - Колени? - Да, он сильно ударился ими о приборную доску. Обычная история, когда автомобиль сваливается с утеса или насыпи. Иногда ноги даже выбивает из - Перелом костей черепа... - задумчиво произнес Баллард и вдруг, как будто эта мысль впервые пришла ему в голову, спросил: - А нет ли чего-нибудь, что находилось бы в противоречии с версией о дорожном происшествии? - Гм... - Уитейкер задумался, и в его глазах вдруг зажглись искорки интереса, однако вскоре он с сожалением покачал головой. - Пожалуй, нет. Вообще-то перелом находится на стороне головы, противоположной боковой стойке автомобиля, но, возможно, он получил эту травму, когда вываливался из машины. Хеслипу чертовски повезло, что она не придавила его. - И, немного поразмыслив, доктор добавил: - Конечно, вероятность применения какого-либо традиционного орудия убийства абсолютно не исключена, однако подобное предположение кажется мне притянутым за уши. - Он детектив, доктор. А детективы, раскрывая чужие тайны, подвергаются опасности. - Как и врачи. Будь я проклят, если знаю почему. - Он снова взглянул на свои чудовищно большие, как у аквалангиста, часы. - Подарок жены, - объяснил он. - Она, видимо, считает меня профессиональным ныряльщиком. Но я понятия не имею, где бы погрузиться на глубину - разве что в ванне с теплой соленой водой. Так вот, если вам нужен какой-нибудь аргумент в пользу вашей догадки, то пожалуйста: травмы вполне могли быть нанесены каким-нибудь орудием вроде наполненного песком носка или обтянутой кожей дубинкой. - Спасибо, доктор, - сказал Баллард и упрямо добавил: - Все же я хотел бы повидать его, поговорить с Коринной. Уитейкер широко развел руки, сдаваясь перед его напором. |
|
|