"Алла Гореликова. Корунд и саламандра ("Корона" #1) " - читать интересную книгу автора

- Их ведь нет еще в розыскных списках. В Коронном лесу запрещено
охотиться, но ведь они не охотились. Представь, что люди сбились с дороги и
попросили тебя о помощи.
- К вечеру их будут искать по всей Таргале. Того, кто попытается
помочь, попросту казнят как соучастника. Принц, я рискнул бы головой ради
тебя - но ради каких-то беглых преступников?
- Я не верю, что они преступники. Не верю, Джозеф.
- Я отведу, - словно через силу выговаривает Герберт. - Если Джош
согласится прикрыть мое отсутствие. Неделя конного пути отсюда по тракту, а
им пешком, да с малыми... а по лесу срежем, дня три точно выиграют.
- Как, Джозеф? - спрашивает Карел.
- Честное слово, мы ерундой какой-то занимаемся, - сердито отвечает
Джозеф. Он отворачивается от Карела и смотрит сейчас на беглецов, молча
ждущих решения своей судьбы. - Если ты так уж хочешь спасти именно этих
людей... Да подумай хорошенько - ведь мало вывести их из леса. Все равно
схватят! Не в Себасте, так на подходах.
- Джозеф, ты придумал что-то лучшее, - медленно говорит Карел. - Что?
- Ты можешь дать им коронную защиту, принц. Уж хоть одна вещица цветов
короны должна у тебя найтись.
- Джозеф, - шепчет Карел. - Джозеф, я балбес! Как же я сам не
догадался!
- Наверное, тебе просто не приходилось еще пользоваться этим правом.
- Не приходилось. - Карел расстегивает ворот и достает из-за пазухи
кошелек. - Честно говоря, я и слышал-то о таких делах только краем уха. Так,
значит... Я, наследный принц Таргалы Карел, дарую господину Томасу и его
семье свою защиту и покровительство. Возьмите, господин Томас. - И Карел
кладет кошелек в руку ошалевшего историка.
- Но... простите, мой принц... здесь деньги!
- Хотите сказать, они вам не понадобятся? Сомневаюсь. Значит, так:
Герберт выведет вас на дорогу, ближе к Себасте, а там уж тогда сами.
Только... я никогда еще не пользовался правом защиты. И, честно говоря, не
думаю, что посылать весточку господину Николасу будет безопасно.
- Принц, - историк падает на колени, - мой принц...
- Почему ты так делаешь? - выпаливает вдруг Эдвар.
- Я уже сказал, - отвечает Карел. - Я не верю, что вы преступники. Уж
точно не ты, Эди. И не эта соплячка. А твой дед - лучший учитель из всех,
что у меня были.
- Мой принц, - господин Томас медленно поднимается на ноги, - я
надеюсь, Господь даст мне возможность вернуть этот долг.
- Надеюсь, мы встретимся с вами в лучшие времена, господин Томас, -
серьезно отвечает Карел. - И вы расскажете мне тогда, что же опасного может
быть в истории. Если, конечно, я не выясню этого сам.
- Двинули, - бурчит Герберт. - Время дорого.

ВОЛЬНЫЙ ГОРОД СЕБАСТА

1. Смиренный Анже, послушник монастыря Софии Предстоящей, что в Корварене

Брат Серж входит в келью, неся с собой запах дождя и свежей зелени.
- Что-то ты невесел, друг Анже.