"Алла Гореликова. Корунд и саламандра ("Корона" #1) " - читать интересную книгу автора - Их ведь нет еще в розыскных списках. В Коронном лесу запрещено
охотиться, но ведь они не охотились. Представь, что люди сбились с дороги и попросили тебя о помощи. - К вечеру их будут искать по всей Таргале. Того, кто попытается помочь, попросту казнят как соучастника. Принц, я рискнул бы головой ради тебя - но ради каких-то беглых преступников? - Я не верю, что они преступники. Не верю, Джозеф. - Я отведу, - словно через силу выговаривает Герберт. - Если Джош согласится прикрыть мое отсутствие. Неделя конного пути отсюда по тракту, а им пешком, да с малыми... а по лесу срежем, дня три точно выиграют. - Как, Джозеф? - спрашивает Карел. - Честное слово, мы ерундой какой-то занимаемся, - сердито отвечает Джозеф. Он отворачивается от Карела и смотрит сейчас на беглецов, молча ждущих решения своей судьбы. - Если ты так уж хочешь спасти именно этих людей... Да подумай хорошенько - ведь мало вывести их из леса. Все равно схватят! Не в Себасте, так на подходах. - Джозеф, ты придумал что-то лучшее, - медленно говорит Карел. - Что? - Ты можешь дать им коронную защиту, принц. Уж хоть одна вещица цветов короны должна у тебя найтись. - Джозеф, - шепчет Карел. - Джозеф, я балбес! Как же я сам не догадался! - Наверное, тебе просто не приходилось еще пользоваться этим правом. - Не приходилось. - Карел расстегивает ворот и достает из-за пазухи кошелек. - Честно говоря, я и слышал-то о таких делах только краем уха. Так, значит... Я, наследный принц Таргалы Карел, дарую господину Томасу и его кладет кошелек в руку ошалевшего историка. - Но... простите, мой принц... здесь деньги! - Хотите сказать, они вам не понадобятся? Сомневаюсь. Значит, так: Герберт выведет вас на дорогу, ближе к Себасте, а там уж тогда сами. Только... я никогда еще не пользовался правом защиты. И, честно говоря, не думаю, что посылать весточку господину Николасу будет безопасно. - Принц, - историк падает на колени, - мой принц... - Почему ты так делаешь? - выпаливает вдруг Эдвар. - Я уже сказал, - отвечает Карел. - Я не верю, что вы преступники. Уж точно не ты, Эди. И не эта соплячка. А твой дед - лучший учитель из всех, что у меня были. - Мой принц, - господин Томас медленно поднимается на ноги, - я надеюсь, Господь даст мне возможность вернуть этот долг. - Надеюсь, мы встретимся с вами в лучшие времена, господин Томас, - серьезно отвечает Карел. - И вы расскажете мне тогда, что же опасного может быть в истории. Если, конечно, я не выясню этого сам. - Двинули, - бурчит Герберт. - Время дорого. ВОЛЬНЫЙ ГОРОД СЕБАСТА 1. Смиренный Анже, послушник монастыря Софии Предстоящей, что в Корварене Брат Серж входит в келью, неся с собой запах дождя и свежей зелени. - Что-то ты невесел, друг Анже. |
|
|