"Анатолий Горло. Аве, Цезарь" - читать интересную книгу автора

чистой случайности. Себя и своего любимца Круса, который от-
сутствовал, он считал исключениями, подтверждающими правило.
Шеф апримской полиции жестом подозвал поближе к столу.
- Положение, мальчики, прямо скажем, дерьмовое! - загро-
хотал Фоббс.
Взрывная волна его мощного баса обрушилась на картонный
макет площади, сдвинув с места трибуну.
- Сегодня, где-то после шестнадцати часов, вот здесь, -
Фоббс поставил трибуну на место, - произойдет очередное по-
кушение, а если мы снова оплошаем, то и убийство!
Лица "мальчиков" вытянулись, словно у гончих псов, почу-
явших запах дичи. ("Запах домашнего жаркого", - поправил бы
любимец Фоббса, супердетектив Крус, который был уверен, что
его четвероногая подружка Изабелл стоит, по части розыска,
больше, чем все "мальчики" вместе взятые.)
- Вслед за покойным председателем партии Благоденствия
Россом и не менее покойным лидером партии Огненного Меча Зо-
тосом, - продолжал громыхать Фоббс, - банда Цезаря намерена
отправить туда же, на покой, и господина Бесса!
"Мальчики" заржали - заупокойный юмор шефа пришелся им по
душе.
- Вам бы на луг, на зеленую травку, - осадил их Фоббс, -
да еще бы в придачу табун молодых кобылиц!
- Мы согласны, шеф, - давясь от смеха, прохрипел Абабас.
- Только этим вы и можете заниматься! - гаркнул Фоббс.
Все мигом присмирели. "Мальчики" ничего и никого не боя-
лись, кроме своего шефа: во всей Гурарре не было другого та-
кого мощного голоса и такого тяжелого кулака.
Фоббс извлек из кармана помятую оранжевую листовку, разг-
ладил ее и молча протянул агентам.
Первым взял листовку Абабас. Он долго глядел на перевер-
нутую вверх ногами латинскую фразу, затем понимающе хмыкнул
и передал товарищу. Листовка пошла по кругу, "мальчики" ощу-
пывали ее, обнюхивали, пробовали на зуб, смотрели на свет,
одним словом, подвергали ее тщательному и всестороннему ана-
лизу.
- Надеюсь, в переводчике не нуждаетесь? - бросил Фоббс.
- Нуждаемся, шеф, - весело прохрипел Абабас. - Мы люди
служивые, непрозвищенные!
"Вот он, еще один потомок Зак-зака", - подумал Фоббс.
Вслух сказал:
- Служивые невежды, Абабас, приносят отечеству больше
вреда, чем пользы! На листовке написано: "Прощай, Бесс, при-
вет, Цезарь!" Или в переводе Абабаса, если бы он знал вуль-
гарную латынь - "Хана тебе, Бесс, даешь клевого Цезаря!"..
Все опять рассмеялись, и больше других гоготал весельчак
Абабас.
Фоббс поднял руку, призывая к тишине:
- Итак, шайка Цезаря снова угрожает! Мы с господином
Пак-паком пытались убедить господина Бесса отменить митинг,