"Анатолий Горло. Аве, Цезарь" - читать интересную книгу авторачистой случайности. Себя и своего любимца Круса, который от-
сутствовал, он считал исключениями, подтверждающими правило. Шеф апримской полиции жестом подозвал поближе к столу. - Положение, мальчики, прямо скажем, дерьмовое! - загро- хотал Фоббс. Взрывная волна его мощного баса обрушилась на картонный макет площади, сдвинув с места трибуну. - Сегодня, где-то после шестнадцати часов, вот здесь, - Фоббс поставил трибуну на место, - произойдет очередное по- кушение, а если мы снова оплошаем, то и убийство! Лица "мальчиков" вытянулись, словно у гончих псов, почу- явших запах дичи. ("Запах домашнего жаркого", - поправил бы любимец Фоббса, супердетектив Крус, который был уверен, что его четвероногая подружка Изабелл стоит, по части розыска, больше, чем все "мальчики" вместе взятые.) - Вслед за покойным председателем партии Благоденствия Россом и не менее покойным лидером партии Огненного Меча Зо- тосом, - продолжал громыхать Фоббс, - банда Цезаря намерена отправить туда же, на покой, и господина Бесса! "Мальчики" заржали - заупокойный юмор шефа пришелся им по душе. - Вам бы на луг, на зеленую травку, - осадил их Фоббс, - да еще бы в придачу табун молодых кобылиц! - Мы согласны, шеф, - давясь от смеха, прохрипел Абабас. - Только этим вы и можете заниматься! - гаркнул Фоббс. лись, кроме своего шефа: во всей Гурарре не было другого та- кого мощного голоса и такого тяжелого кулака. Фоббс извлек из кармана помятую оранжевую листовку, разг- ладил ее и молча протянул агентам. Первым взял листовку Абабас. Он долго глядел на перевер- нутую вверх ногами латинскую фразу, затем понимающе хмыкнул и передал товарищу. Листовка пошла по кругу, "мальчики" ощу- пывали ее, обнюхивали, пробовали на зуб, смотрели на свет, одним словом, подвергали ее тщательному и всестороннему ана- лизу. - Надеюсь, в переводчике не нуждаетесь? - бросил Фоббс. - Нуждаемся, шеф, - весело прохрипел Абабас. - Мы люди служивые, непрозвищенные! "Вот он, еще один потомок Зак-зака", - подумал Фоббс. Вслух сказал: - Служивые невежды, Абабас, приносят отечеству больше вреда, чем пользы! На листовке написано: "Прощай, Бесс, при- вет, Цезарь!" Или в переводе Абабаса, если бы он знал вуль- гарную латынь - "Хана тебе, Бесс, даешь клевого Цезаря!".. Все опять рассмеялись, и больше других гоготал весельчак Абабас. Фоббс поднял руку, призывая к тишине: - Итак, шайка Цезаря снова угрожает! Мы с господином Пак-паком пытались убедить господина Бесса отменить митинг, |
|
|