"Анатолий Горло. Букет средневековья" - читать интересную книгу авторапи диковинной работы - предмет вожделения богатых женщин то-
го времени, известный под названием "зубы дракона". - Больше у тебя ничего нет? - упавшим голосом спросил Ру- альд. - А что - не хватит на ба-барашка? - Я ошибся, Чел, - рассматривая цепь, сказал Руальд. - Это не Острый Локоть, а Круглый Болван... Локоть Альвада дернулся, но Руальд успел отшатнуться: - Ладно, не будем ссориться! Значит, ты отдаешь эту шту- ковину за барана, а бараном угощаешь меня? - Он сунул драго- ценность себе в пазуху. - Считай, что баран у меня в брюхе. Спасибо за угощение... В это время по трактиру пронесся ропот: - Железнобокий!... Услышав это, Руальд тут же вернул сверток Альваду: - Все же свои зубы мне дороже, чем "зубы дракона". Альвад повертел тряпицу в ладони и бросил ее на стол ря- дом с пустым кошельком Чела. Это прозвучало, как команда; остальные посетители трактира тоже принялись выкладывать на столы все ценное, что у них было: деньги, золото, серебро, камни, нательные кресты и талисманы, перстни, дорогое ору- жие. Некоторые снимали с себя одежду и обувь, полагая, что это может заинтересовать Желез нобокого. Им был известен свирепый нрав барона-разбойника, оставлявшего в живых лишь тех, кто все отдавал добровольно и незамедлительно... ках, изображавших песьи головы, с одинаковыми короткими ме- чами, уже обагренными чьей-то кровью, и с кожаными мешками, уже отягощенными чьим-то добром. Трое неторопливо пошли вдоль столов, сметая в мешки добычу, четвертый занялся хозя- ином трактира, точнее содержимым его гостеприимно распахну- того кованого ларя. Ограбление протекало в спокойной, при- вычной обстановке, словно обе стороны - грабители и ограбля- емые - желали поскорее избавиться от этой неприятной, но не- избежной процедуры. Лишь однажды царящее спокойствие нарушил истошный гортанный крик: обезумевший от боли сарацин держал- ся за окровавленное ухо и, не веря глазам своим, глядел, как в мешке разбойника исчезает его золотая серьга вместе с его же мочкой... Руальд шепнул Челу: - Сарацин легко отделался, обычно они не любят воплей и, прежде чем срезать серьгу, снимают с плеч голову... Он умолк, увидев приближающегося разбойника. Тот развер- нул тряпицу, подбросил на ладони "зубы дракона" и, секунду помедлив, сунул их не в мешок, а за пазуху. Затем взял пус- той кошелек Чела, встряхнул его и недовольно прорычал сквозь маску: - Чей? - Мой, - сказал Чел. Песьеглавец медленно повернулся к нему: |
|
|