"Бет Горман. Любовь в Сан-Франциско [love]" - читать интересную книгу автора

- Снова Эвелл?
Он кивнул и принялся за еду. Руфь сгорала от любопытства, но знала,
что бессмысленно распрашивать Фила про его телефонный разговор. О своих
делах он говорил, только если сам этого хотел. Интересно, что здесь, в
Сан-Франциско, она наслышалась от него про бизнес куда больше, чем за все
время их предыдущего знакомства. Раньше он вообще не вел бесед на эту
тему. Руфь сидела, изучая лицо Фила, пока тот допивал кофе и курил сигару.
Он всегда такой сильный, решительный. Там, в Виргинии, это произвело на
нее впечатление.
Руфь покончила со своим ужином и потянулась к соседнему стулу за
сумочкой. Какой длинный день выдался у нее сегодня! Она решила, что
провела его довольно славно. Затем сообщила Филу, что устала, и поднялась
из-за стола. Фил оставил на столе несколько банкнот, молча проследовал за
ней к выходу, а затем через вестибюль прямо к дверям лифта. При этом у
него был вид человека, глубоко погруженного в свои мысли, двигался он
как-то автоматически. "Руфь пожелала ему спокойной ночи, в ответ он даже
не сделал попытки подняться вместе с ней в номер - просто попрощался и
зашагал к выходу.


Глава 8


На следующее утро он сидел, поджидая ее, за тем же столиком. Когда
она вошла в ресторан, Эвелл поднялся и приветствовал ее улыбкой, затем
отодвинул стул, приглашая садиться. Все произошло очень просто и
естественно; Руфь была рада его видеть. Она заметила, что женщины, сидящие
за соседним столиком, то и дело бросали на Джека призывные взгляды. Она
заказала апельсиновый сок и два тоста. Перед ним, как и вчера, стояла
тарелка с бифштексом внушительного размера.
- Готовитесь выйти в море? - спросила Руфь. Он задумчиво посмотрел на
нее.
- С чего вы взяли?
- Ну как же, вчера к вам на борт поступил груз - должны же его
куда-нибудь доставить? Он продолжал неотрывно смотреть на нее.
- Вообще-то, груз не срочный, да и трюмы на две трети пока еще пусты,
надо дождаться полной загрузки. Все-таки интересно, почему вы спрашиваете
об этом?
- Просто так, из любопытства, - Руфь улыбнулась официантке, принесшей
завтрак.
Он опять принялся за бифштекс, и некоторое время за столом было тихо.
Прошлой ночью Руфь никак не могла заснуть. Ее мучил один вопрос -
должна ли она предупредить Эвелла о телефонном разговоре, свидетелем
которого невольно оказалась и который, судя по всему, не предвещал для
капитана ничего хорошего. Стоит ли вмешиваться в мужские дела?
Утром, уже одеваясь, она решила, что сначала осторожно попытается
выяснить, что же все-таки происходит. Если ее подозрения верны, и фил
затевает что-то нечестное, она возможно, отважится предупредить Эвелла.
Она вздрогнула от его внезапного замечания:
- Эй, барышня, вы выглядите так, словно видели привидение прошлой