"Редли Грейс. Свободная как ветер " - читать интересную книгу автора

озера, которое время от времени проглядывало сквозь густой туман, и вокруг
не было видно никакого жилья. Первой мыслью Джейн было, что какой-то охотник
подстрелил утку на берегу озера.

Второй выстрел бабахнул совсем рядом и прозвучал намного громче
первого. Леди Джейн резко выпрямилась, ее сонливость мгновенно улетучилась,
равно как и мысли о жарком очаге и теплой постели. Девушке впервые пришло в
голову, что Шотландия далеко не так гостеприимна, как ей казалось.

Все произошло почти мгновенно, так что она даже не успела собраться с
мыслями. Позже Джейн с досадой вспоминала, как мало от нее оказалось проку в
критической ситуации.

Раздался чей-то вопль - она не поняла, кричал ли это их кучер или
кто-то из нападавших. Крик разбудил сэра Чарльза. Джейн не успела сказать ни
слова - их карета развернулась поперек скользкой, грязной дороги и
остановилась так резко, что они не усидели на своих местах. Джейн навалилась
на деда. Сэр Чарльз, очевидно окончательно проснувшись, чертыхнулся, затем
потянулся за пистолетами, которые висели на стенках кареты по бокам сидений
как раз на случай подобных происшествий. Джейн с досадой подумала, что ей
самой мысль о пистолетах даже не пришла в голову. Еще она спросила себя, что
стало с грумом, который сидел рядом с кучером. У того было крупнокалиберное
охотничье ружье: именно в его обязанности входило защищать карету в случае
нападения.

Не успел сэр Чарльз дотянуться до пистолетов, как ближняя к Джейн
дверца распахнулась и в проеме возникла фигура здоровенного и насквозь
мокрого мужчины. Он был закутан в темный плащ, лицо его закрывал толстый
вязаный шарф. Похоже, единственной более или менее сухой частью его туалета
был украшенный серебряными инкрустациями пистолет, направленный на леди
Джейн и ее деда.

Как раз в тот момент Джейн удалось снова сесть на сиденье. Она дышала
так тяжело, словно пробежала несколько миль. Сердце бешено билось, однако
вовсе не от страха. Джейн была уверена, что даже шотландские грабители
ограничатся изъятием их кошельков и драгоценностей, после чего позволят им
продолжить путешествие. Не решатся же они убивать их, право!

Ей вдруг пришла в голову неуместная мысль - во-первых, пистолет
чересчур элегантен для разбойника с большой дороги, и, во-вторых, она ведь
всегда жаждала приключений. Ну вот, теперь она их получила. Что касается ее
деда, он был явно не в силах отнестись к ситуации столь же философски. Он
побагровел и был явно взбешен, но что он мог сделать под дулом пистолета?!
Ему не оставалось ничего иного, как усесться на свое место. Хотя сэру
Чарльзу было уже за семьдесят, он был по-прежнему силен и крепок, и голова
его оставалась такой же ясной, как и в молодости. И Джейн понимала, как
тяжело деду чувствовать себя беспомощным.

-