"Хизер Грэм. Дама червей " - читать интересную книгу автора

ресницами - такими же черными, как и красивые, блестящие волосы.
Кил неожиданно улыбнулся. Она так изящна в своем длинном темном
платье, но ничуть не меньше - в светлой юбке и жакете. Однако сильнее всего
его поразила даже не безупречная красота этой женщины, а окружающая ее
аура, в которой было что-то трагическое. На губах у нее все время играла
легкая улыбка - вежливая, приветливая. В улыбке этой нет никакого
высокомерия, но есть равнодушие.
Доналд умело смешал два мартини, протянул стакан Килу и, сунув
свободную руку в карман, подошел к иллюминатору.
- Рина, - пробормотал он.
Кил нахмурился. Что это с ним, видимо, вконец заработался.
- Рина? - удивленно повторил он и покачал головой. - О чем это ты,
Доналд? "Рина" это песня. По-моему, ее пел Флитвуд Мак, в семидесятые.
- Да нет же. - Доналд нетерпеливо покачал головой. - Рина - это
женщина. Та самая, на которую ты воззрился.
- Ах вот как?
Доналд отвернулся от иллюминатора и угрюмо посмотрел на приятеля:
- Я давно не видел, чтобы ты такими глазами смотрел на женщину, с тех
самых пор, как... И знаешь, не стоило бы тебе так на нее смотреть.
- Дон, - нетерпеливо прервал его Кил, осушая разом полстакана, -
может, хватит говорить загадками? Начнем с того, что я всего лишь посмотрел
на красивую женщину. Ну и что в этом такого особенного? Если у тебя с ней
что-то есть, так и скажи. Знаю, о моих романах много сплетничают, но у
друзей я женщин никогда не отбивал.
Доналд так грустно покачал головой, что Кил всерьез подумал, что
приятелю неплохо бы годик провести в санатории, нервы подлечить.
- Дело вовсе не во мне. Кил. Хорошо, если бы так. И вообще, мужчины
здесь ни при чем. Конечно, по-своему она со мной мила - благодарна за то,
что я ей дал работу, - но это все, ни на что серьезнее даже намека нет. Не
то чтобы я не закидывал удочку. Но знаешь, есть в ней что-то такое...
Словом, стоит хоть шажок лишний сделать, как она сразу это заметит и так
посмотрит на тебя своими фантастически зелеными глазами, что сразу
почувствуешь себя как подросток, которого поймали за игрой в бутылочку. А
ведь я - не ты, Кил, и не имею никакого отношения к ее прошлому...
- К чему ты клонишь?
Доналд с шумом выдохнул воздух и с тоской посмотрел на Кила.
- Помнишь ту катастрофу с самолетом? - негромко спросил он.
Ну и ну, подумал Кил. Да разве можно такое забыть? Ведь он тогда не
только говорил с угонщиками, тем рейсом летела Эллен...
Доналд заметил, как у Кила плотно сжались губы.
- Ну разумеется, помню. Однако же вынужден еще раз спросить - к чему
это ты?
- Рина, - с трудом выговорил Доналд. - Понимаешь, в результате той
катастрофы погибли ее муж и двое детей. Они жили в том районе, где самолет
рухнул на землю.
- Что?
Такого ужаса в человеческом голосе Доналду слышать еще не приходилось.
- Она все потеряла, Кил, - мужа, дом, семью. Она была близка к...
словом, ей стало на все наплевать. Мы встретились с ее братом в Виргинском
университете на вечере выпускников, и он посвятил меня в это дело. Может,