"Хизер Грэм. Дама червей " - читать интересную книгу автораресницами - такими же черными, как и красивые, блестящие волосы.
Кил неожиданно улыбнулся. Она так изящна в своем длинном темном платье, но ничуть не меньше - в светлой юбке и жакете. Однако сильнее всего его поразила даже не безупречная красота этой женщины, а окружающая ее аура, в которой было что-то трагическое. На губах у нее все время играла легкая улыбка - вежливая, приветливая. В улыбке этой нет никакого высокомерия, но есть равнодушие. Доналд умело смешал два мартини, протянул стакан Килу и, сунув свободную руку в карман, подошел к иллюминатору. - Рина, - пробормотал он. Кил нахмурился. Что это с ним, видимо, вконец заработался. - Рина? - удивленно повторил он и покачал головой. - О чем это ты, Доналд? "Рина" это песня. По-моему, ее пел Флитвуд Мак, в семидесятые. - Да нет же. - Доналд нетерпеливо покачал головой. - Рина - это женщина. Та самая, на которую ты воззрился. - Ах вот как? Доналд отвернулся от иллюминатора и угрюмо посмотрел на приятеля: - Я давно не видел, чтобы ты такими глазами смотрел на женщину, с тех самых пор, как... И знаешь, не стоило бы тебе так на нее смотреть. - Дон, - нетерпеливо прервал его Кил, осушая разом полстакана, - может, хватит говорить загадками? Начнем с того, что я всего лишь посмотрел на красивую женщину. Ну и что в этом такого особенного? Если у тебя с ней что-то есть, так и скажи. Знаю, о моих романах много сплетничают, но у друзей я женщин никогда не отбивал. Доналд так грустно покачал головой, что Кил всерьез подумал, что - Дело вовсе не во мне. Кил. Хорошо, если бы так. И вообще, мужчины здесь ни при чем. Конечно, по-своему она со мной мила - благодарна за то, что я ей дал работу, - но это все, ни на что серьезнее даже намека нет. Не то чтобы я не закидывал удочку. Но знаешь, есть в ней что-то такое... Словом, стоит хоть шажок лишний сделать, как она сразу это заметит и так посмотрит на тебя своими фантастически зелеными глазами, что сразу почувствуешь себя как подросток, которого поймали за игрой в бутылочку. А ведь я - не ты, Кил, и не имею никакого отношения к ее прошлому... - К чему ты клонишь? Доналд с шумом выдохнул воздух и с тоской посмотрел на Кила. - Помнишь ту катастрофу с самолетом? - негромко спросил он. Ну и ну, подумал Кил. Да разве можно такое забыть? Ведь он тогда не только говорил с угонщиками, тем рейсом летела Эллен... Доналд заметил, как у Кила плотно сжались губы. - Ну разумеется, помню. Однако же вынужден еще раз спросить - к чему это ты? - Рина, - с трудом выговорил Доналд. - Понимаешь, в результате той катастрофы погибли ее муж и двое детей. Они жили в том районе, где самолет рухнул на землю. - Что? Такого ужаса в человеческом голосе Доналду слышать еще не приходилось. - Она все потеряла, Кил, - мужа, дом, семью. Она была близка к... словом, ей стало на все наплевать. Мы встретились с ее братом в Виргинском университете на вечере выпускников, и он посвятил меня в это дело. Может, |
|
|