"Хизер Грэм. Дама червей " - читать интересную книгу автораон знал, что мы с тобой давние друзья. В общем, все вылезло наружу. Он
говорил, что очень беспокоится, что ей надо хоть чем-то заняться, уехать из тех краев. Но Рина все семь лет замужества была только домохозяйкой и матерью, и если чем особым и могла похвастаться, то лишь умением превосходно смешивать коктейли да играть в блэкджек - по пятницам у них бывали карточные вечера. В общем, я дал ей работу, и вот уже почти два года как она мне помогает развлекать гостей. Наверное, мне следовало вас обоих предупредить, но... - Доналд пожал плечами. - Рина предпочитает не вспоминать прошлое. А я... я как-то не подумал, что не нужно бы ей встречаться с тобой, все сразу вспомнится, ну и... А что касается тебя, то тут я тоже дурака свалял. А впрочем, что говорить! В этой стране любая девчонка готова прыгнуть к тебе в кровать. - Я вовсе не собираюсь волочиться за этой женщиной, Дон, - устало произнес Кил. Он сел на диван прямо под иллюминатором, положил ноги на кофейный столик и изо всех сил потер виски. - Дон, разве я виноват в той катастрофе? Ведь я все, что мог, делал, лишь бы спасти людей. - Да знаю я, знаю. Просто мне не понравилось, как ты на нее посмотрел. Конечно, мимо этой женщины никто просто так не пройдет, но ты не похож на других, друг мой, и мне показалось, что при виде нее на тебя словно стена обрушилась. Ты будешь искать ее общества. Она же вряд ли согласится выпить рюмку с мужчиной, а уж с тобой и подавно. Ты для нее - причина ее трагедии. - Доналд, - сухо оборвал его Кил, - что бы там обо мне ни говорили, женщин я не преследую. - Он немного помолчал. - И что такое боль, мне известно. - Все так. Кил. Но я не об этом. Да, тебе тоже туго пришлось - пропускаешь ни одной юбки. Ты человек себе на уме, друг мой, но мы слишком давно знакомы. Ты по-своему пытаешься победить прошлое. Стоит тебе хоть пальцем поманить, и большинство женщин, с кем у тебя был роман и кого ты оставил, отдали бы все, лишь бы удержать тебя. Но здесь, Кил, тебе ничего не светит. А ведь ты ее хочешь, я это в твоих глазах прочитал. Знаешь, в них было что-то такое... первобытное. Я бы даже сказал - дикое, если бы не знал тебя хорошо. А она не из тех, с кем можно затеять легкий флирт. Она еще только на пути к исцелению. И сейчас ей просто нечем поделиться с другими. Она путешествует лишь для того, чтобы поддержать жизненные силы - и все. Нет, Дама Червей - не для тебя. - Дама Червей? - Да, мы так прозвали Рину, - смущенно отозвался Доналд. - Дама Червей - это ведь покорительница сердец, а она таки сердца покорила. Мое, и не только мое, в нее все влюбились - от капитана до бармена. И к тому же она обладает потрясающей способностью сдавать себе даму червей, когда на руках туз. - Блэкджек, двадцать одно. Дон снова смутился, даже покраснел, что было ему совершенно несвойственно. Кил допил мартини, поставил стакан на столик красного дерева, опустил ноги на пол и, сунув руки в карманы, с улыбкой посмотрел на приятеля: - Скажи-ка мне, Дон, а в твоем казино вообще-то можно выиграть? - О чем ты говоришь, Кил! - вскинулся Доналд. - Ты что, меня не знаешь? Конечно, в целом казино в прибытке, но игра |
|
|