"Хизер Грэм. Любовь в огне " - читать интересную книгу автора

азарт, горделивое и агрессивное упрямство. Мятежники шли в атаку. Их дело
умирало, но они не желали этого признавать.
Она увидела всадника. Взрывной волной его сбросило с лошади и
отшвырнуло далеко в сторону. Приподнявшись на локтях, он ошалело огляделся
по сторонам, помотал головой, затем поднялся на ноги, весь покрытый пылью.
Покачиваясь из стороны в сторону, он побрел назад, призывая к себе своих
людей. Вокруг лежало много раненых и убитых, и он лично проверял каждого.
Этот офицер, так же как и Ричард, пытался уклоняться от сыпавшейся на него
отовсюду земли, поднятой взрывами, пригибался и находился в постоянном
движении. Не обращая внимания на непрерывный свист пуль, он быстро
перемещался от одного раненого к другому и умело руководил действиями своих
подчиненных. Одному солдату он наложил на руку жгут, другого приказал
немедленно унести с поля боя, третьему закрыл глаза... Господи, вокруг было
столько растерзанных человеческих тел!
Атака ушла вперед, но работы по-прежнему хватало. Врач и санитары
трудились под пулями. До их слуха доносились страшные звуки рукопашной
схватки - те из мятежников, кто сумел выйти живым из-под лавины огня,
добежали до вражеских позиций, и теперь оттуда слышались крики, одиночные
выстрелы и металлический звон сталкивающихся в воздухе сабель.
А тем временем врача постигла та же участь, что и Ричарда.
И она снова увидела это. Все произошло почти так же. Пуля попала сзади
в голову, человек дернулся и замер как вкопанный. Она встретила его взгляд.
Он был врачом и сразу понял, что ранение смертельно. А потом стал ничком
падать на землю...

Глава 1

Пэдди Макдугал умирал.
Джулиан Маккензи придерживал рукой старого друга, безвольно лежавшего
поперек седла на тощей кляче, которую и конем-то назвать не поворачивался
язык. У Джулиана было скверно на душе. Он понимал, что, если в самое
ближайшее время не отыщет подходящего места, где можно как следует
обработать рану Пэдди, тот, вне всякого сомнения, умрет от потери крови.
Маленький отряд вольнонаемных стрелков, возглавляемый им, врачом - якобы
нонкомбатантом <Лицо, не принимающее участия в военных действиях и
сохраняющее нейтралитет.>, - изнемогал от усталости. Уходя от погони, они
намеренно держались подальше от своего лагеря, но теперь, спустя несколько
дней, потеряли из виду не только янки, но и окончательно заблудились.
- Сэр, смотрите! - крикнул рядовой Джим Джонс. - Дом!
Солнце клонилось к горизонту и отбрасывало на землю причудливые
разноцветные тени. Эта окраска вкупе с летним предвечерним туманом придавала
почти сказочный вид усадьбе, показавшейся впереди, и окружавшему ее
сосновому лесу. Дорога к дому заросла бурьяном, да и сам он, несмотря на
внушительный вид, производил унылое впечатление. Сад перед домом одичал.
Казалось, здесь давно уже никто не живет.
- Слава Богу! - прошептал Джулиан, внимательно вглядываясь вдаль. -
Будем считать, что нам крупно повезло. Отнесем туда Пэдди и передохнем сами.
Похоже, дом заброшен. Надеюсь, мы отыщем здесь какую-нибудь пищу и воду.
- Подождите, сэр! Господин полковник, стойте же!
Джулиан остановил коня и обернулся. К нему подъехал Лайам Мерфи,