"Патриция Грассо. Обольщение ангела " - читать интересную книгу автораони едва не столкнулись с кем-то, кто огибал этот угол с противоположной
стороны. В тусклом свете коридора мужчина казался более мрачным и зловещим, чем сам Люцифер. - Ого, мне чертовски повезло, - сказал незнакомец, улыбнувшись маркизу. - Я нашел вас без особых хлопот. "Человек из клана Макартуров, - подумал Гордон, заметив на нем одежду в зеленую и черную клетку с желтой полосой. - Приехал сказать мне, что моя женушка выросла". Приглядевшись к незнакомцу, он понял, что перед ним Даб Макартур, один из его шуринов. Даб Макартур был мужчина шести футов росту, мощного телосложения, с темными волосами и непроницаемыми черными, как безлунная ночь, глазами. Его широкая улыбка не столько располагала, сколько настораживала. В свои двадцать пять он очень походил на отца в молодости. - Здравствуй, кузен Даб, - сказал Гордон, улыбаясь в ответ. - Что привело тебя в Холируд? - Сейчас узнаешь. Гордон удивленно поднял на него брови. Он повернулся, чтобы представить своего спутника, но запнулся, заметив холодную ненависть, сверкнувшую в голубых глазах друга при взгляде на Даба. Почему Маккинон питает такую сильную неприязнь к Макартурам? Это не сулило ничего хорошего их давней и крепкой дружбе. Ведь, в конце концов, его малолетняя жена была единственной дочерью главы клана Макартуров. Отогнав эти мысли, он вновь изобразил на лице приветливую улыбку и проговорил: - Познакомься с Мунго Маккиноном, одним из моих ближайших друзей. - Ее мать, Антония, была сестрой моего покойного отца, - ответил Мунго. Даб дружески протянул ему руку со словами: - В таком случае, мне вдвойне приятно познакомиться с вами. Мунго заколебался, переведя взгляд с глаз Макартура на его протянутую руку. И наконец ответил на рукопожатие, но улыбка так и не коснулась его лица. - Мы опаздываем на партию в гольф с королем, - сказал Дабу Гордон. - Пошли с нами, я представлю тебя ему. Мы можем поговорить по дороге. Идя дальше по коридору, Гордон бросил на своего родственника быстрый взгляд. Когда же в ответ Даб широко ухмыльнулся, Гордон неожиданно испытал неприятное чувство, что, возможно, он посмешище в его глазах. - Удивительно, что ты приехал в Эдинбург именно сегодня, - заметил Гордон. - Мы с Мунго собирались завтра ехать в замок Данридж. Я хочу отвезти свою жену в Инверэри. - Можешь не беспокоиться, зять, - Даб пристально посмотрел на него. - Твоей жены в Данридже нет. Гордон резко остановился. - Как?.. Что ты имеешь в виду? - спросил он обескураженно. - Она что, умерла? - Роб в Англии, - сообщил ему Даб с ухмылкой. - Она с прошлого года гостит у дяди Ричарда. - Ты имеешь в виду графа Басилдона? - сказал Гордон. - Английского царя Мидаса? - воскликнул Мунго, явно заинтересованный. - Да, - ответил Даб. |
|
|