"Патриция Грассо. Обольщение ангела " - читать интересную книгу автора

они едва не столкнулись с кем-то, кто огибал этот угол с противоположной
стороны. В тусклом свете коридора мужчина казался более мрачным и зловещим,
чем сам Люцифер.
- Ого, мне чертовски повезло, - сказал незнакомец, улыбнувшись
маркизу. - Я нашел вас без особых хлопот.
"Человек из клана Макартуров, - подумал Гордон, заметив на нем одежду в
зеленую и черную клетку с желтой полосой. - Приехал сказать мне, что моя
женушка выросла". Приглядевшись к незнакомцу, он понял, что перед ним Даб
Макартур, один из его шуринов.
Даб Макартур был мужчина шести футов росту, мощного телосложения, с
темными волосами и непроницаемыми черными, как безлунная ночь, глазами. Его
широкая улыбка не столько располагала, сколько настораживала. В свои
двадцать пять он очень походил на отца в молодости.
- Здравствуй, кузен Даб, - сказал Гордон, улыбаясь в ответ. - Что
привело тебя в Холируд?
- Сейчас узнаешь.
Гордон удивленно поднял на него брови. Он повернулся, чтобы представить
своего спутника, но запнулся, заметив холодную ненависть, сверкнувшую в
голубых глазах друга при взгляде на Даба. Почему Маккинон питает такую
сильную неприязнь к Макартурам? Это не сулило ничего хорошего их давней и
крепкой дружбе. Ведь, в конце концов, его малолетняя жена была единственной
дочерью главы клана Макартуров.
Отогнав эти мысли, он вновь изобразил на лице приветливую улыбку и
проговорил:
- Познакомься с Мунго Маккиноном, одним из моих ближайших друзей.
- А вы, случайно, не родственник моей кузины Гленды?
- Ее мать, Антония, была сестрой моего покойного отца, - ответил Мунго.
Даб дружески протянул ему руку со словами:
- В таком случае, мне вдвойне приятно познакомиться с вами.
Мунго заколебался, переведя взгляд с глаз Макартура на его протянутую
руку. И наконец ответил на рукопожатие, но улыбка так и не коснулась его
лица.
- Мы опаздываем на партию в гольф с королем, - сказал Дабу Гордон. -
Пошли с нами, я представлю тебя ему. Мы можем поговорить по дороге.
Идя дальше по коридору, Гордон бросил на своего родственника быстрый
взгляд. Когда же в ответ Даб широко ухмыльнулся, Гордон неожиданно испытал
неприятное чувство, что, возможно, он посмешище в его глазах.
- Удивительно, что ты приехал в Эдинбург именно сегодня, - заметил
Гордон. - Мы с Мунго собирались завтра ехать в замок Данридж. Я хочу отвезти
свою жену в Инверэри.
- Можешь не беспокоиться, зять, - Даб пристально посмотрел на него. -
Твоей жены в Данридже нет.
Гордон резко остановился.
- Как?.. Что ты имеешь в виду? - спросил он обескураженно. - Она что,
умерла?
- Роб в Англии, - сообщил ему Даб с ухмылкой. - Она с прошлого года
гостит у дяди Ричарда.
- Ты имеешь в виду графа Басилдона? - сказал Гордон.
- Английского царя Мидаса? - воскликнул Мунго, явно заинтересованный.
- Да, - ответил Даб.