"Патриция Грассо. Чужестранка в гареме " - читать интересную книгу автора

такой женщины. Ни один мужчина не имел смелости спорить с ним, а уж тем
более угрожать ему его же собственными кинжалом и саблей. Несмотря на то что
его Дикий Цветок пасовала перед силой и мощью, она смотрела на его
обезображенное лицо без отвращения, в отличие от его собственной матери.
Его Дикий Цветок? О чем, во имя Аллаха, он только думает? Эта
англичанка - нареченная Хорька, и об этом нельзя забывать ни на минуту.
Чтобы выбросить ее из головы, Халид начал повторять строки из Корана.
Это не помогло.
Два часа спустя Халид вернулся в лагерь. Он отпустил охранявших шатер
воинов и вопросительно взглянул на своего первого помощника.
- Все в порядке, - мрачно проговорил Абдул, добавив: - Она копит силы
для следующей битвы. Послушайтесь моего совета и хорошенько побейте ее.
Не сказав ни слова, Халид вошел в шатер. Пламя от свечи на столе
окутывало внутренние покои мягким светом. Свернувшись калачиком, пленница
спала на кровати.
Правило четвертое, подумал Халид, усмехнувшись себе под нос: раб спит
на полу, а не в постели господина. Утром он просветит ее на этот счет.
Халид задул свечу. Присев на край стола, он снял сапоги, потом встал и
стянул через голову рубашку. Он уже взялся за пояс шаровар, но его внимание
привлек шум, доносившийся с кровати.
- Нет, папочка, нет, - стонала Хедер, которой снился кошмар. А потом
она начала тихонько плакать во сне.
Улегшись рядом, Халид обнял ее.
- Спи спокойно, - прошептал он, поглаживая ее плечо и руку. Его
присутствие и прикосновения успокоили Хедер, но он не отпустил ее.
У оттоманского принца и его английской рабыни было-таки нечто общее,
невесело подумал Халид. Их обоих преследовали демоны.
Не думая о том, что делает, Халид поцеловал ее в макушку. Обняв Хедер
покрепче, он закрыл глаза и погрузился в сон.

Глава 3

Проснувшись, Хедер не сразу поняла, где находится, но стоило ей
оглядеться, как на нее нахлынули унизительные воспоминания о вчерашнем
вечере. Снаружи доносился шум. Это воины принца готовились к новому дню.
Хедер возблагодарила Бога за то, что была одна.
Отличная возможность для побега. Надо выбраться из лагеря и спасти
Эйприл. Но где кузина? На борту корабля, или пират увез ее? Сперва надо
обыскать корабль, решила Хедер.
Она встала с постели. Ей необходимы были еда и одежда.
При виде накрытого к завтраку принца стола у Хедер заурчало в животе.
Там были слоеные рулетики, варенье, мед, овечий сыр и маслины.
Схватив рулетик, Хедер разломила его на две части. Намазала половинку
вареньем и с удовольствием отправила в рот. Вторую половинку она обмакнула в
мед и с наслаждением проглотила. Оставив маслины в стороне, Хедер взяла
кусочек сыра и еще один рулетик, одновременно оглядывая комнату в поисках
одежды.
Внезапно из приемной послышались голоса. Хедер бросилась на кровать и
притворилась спящей. Вошедшие слуги, даже не взглянув на девушку, убрали со
стола и вышли.