"Кристина Григ. Брачный ультиматум " - читать интересную книгу автора - Но... - прокашлялась адвокат. - Миссис Бенинг не имеет отношения к
тому, что произошло. Алек выпрямился. - Вы можете это доказать? - Просто взгляните на документы. - Мисс Флинн протянула Алеку несколько листков. Тот взял и принялся читать. - А вам не кажется, что вы обязаны объяснить ситуацию в первую очередь мне? - начала было Дарси, но, взглянув в странно переменившееся лицо Алека, осеклась. - Что за чертовщина!.. - пробормотал тот. - Невероятно, правда? - заметила мисс Флинн. - Что? - воскликнула Дарси. - Что невероятно? Ей никто не ответил. Эстер Флинн отвела взгляд, а Алек подошел к окну, словно солнечный свет способен был выявить скрытый смысл счетов. Спустя несколько минут он повернулся к Эстер Флинн. - Но как это могло случиться? - Не знаю. Но, сопоставив даты и цифры, вы поймете, что ваш брат сам создал для себя западню. - Да о чем вы говорите? - Дарси не на шутку встревожилась, чувствуя, что все происходящее является реальной угрозой для счастливого будущего Майкла. - Что содержится в этих бумагах, мисс Флинн? - Это очень сложно, миссис Бенинг. Все, что вам следует знать... - Нет, это вам следует знать, что я ваш клиент. Вы работаете на меня, а не на мистера Бенинга! - Решительно шагнув к окну, она вырвала листки из рук К ее удивлению, тот спокойно позволил их забрать и даже слегка усмехнулся. - Читай и плачь, детка. Почти ничего не видя от волнения, Дарси взглянула на первую страницу. Спустя пару минут она начала кое-что понимать в многочисленных колонках цифр. Взносы, расходы, баланс. От страницы к странице остаток все уменьшался, пока практически не иссяк. Дарси подняла глаза на адвоката. - Что это? Ответил Алек. - Твое будущее, крошка. Взгляни на после днюю строчку. Она повиновалась. Итого, тысяча восемьсот шестьдесят долларов... - Это все твое наследство, дорогая, - довольно промурлыкал он. - Не того ты ожидала, верно? Он подошел слишком близко, и Дарси поняла что это сделано намеренно, чтобы сильнее вывести ее из равновесия. Самое неприятно что Алек преуспел в своих намерениях. Ей не'хотелосъ видеть его рядом с собой, вдыхать аромат его одеколона с примесью некоего тонкого запаха, исходившего от ткани дорогого костюма. От внешних уголков глаз Алека протянулась паутинка морщинок. Годы отложили на нем легкий отпечаток, как и на внешности Дарси. Она сознавала это. Ее измучили постоянные сплетни, напряжение последних лет, но Алек, казалось, стал сильнее и мужественнее, чем прежде. Он наблюдал за ней с улыбочкой, из-за которой хотелось дать ему пошечину. В сердце Дарси прокрался холодок. Она отступила на шаг назад и выпрямилась. |
|
|