"Грэм Грин. Брайтонский леденец" - читать интересную книгу автора

- Купи мне часы, Фред, - сказала Айда, легонько подталкивая его, - но
прежде дай мне три пенса. Я хочу помыться.
Они стояли на мостовой у входа на Дворцовый мол; толпа окружала их
плотным кольцом, люди проходили туда и обратно через турникеты, глазея на
торговца часами; нигде не было никаких признаков старой машины марки
"моррис".
- Тебе незачем умываться, Айда, - взмолился Хейл. - Ты и так прекрасно
выглядишь.
- Нет, мне надо умыться, - ответила она. - Я вся в поту. Подожди меня
здесь. Я только на две минуты.
- Здесь негде как следует помыться, - настаивал Хейл. - Пойдем в отель,
там выпьем...
- Я не могу терпеть, Фред. Правда, не могу. Ну, будь умницей.
Хейл сказал:
- Вот тебе десять шиллингов. Лучше возьми их сейчас, пока я не забыл.
- Право, это очень мило с твоей стороны, Фред. Это тебя не разорит?
- Так поскорее, Айда, - повторил Хейл. - Я буду здесь. На этом самом
месте. Возле этого турникета. Ты ведь недолго, правда? Я буду здесь, -
повторил он, положив руку на барьер у турникета.
- Знаешь, - сказала Айда, - можно подумать, что ты влюбился.
И она с нежностью пронесла в себе его образ вниз по ступеням к дамскому
туалету: маленький, изрядно потрепанный человек с обкусанными ногтями (от
нее ничто не ускользнуло), с чернильными пятнами на пальцах, схватившийся
рукой за железный барьер. "Хороший старикан, - подумала она. - Мне он
понравился еще в том баре, хотя я и посмеялась над ним".
И она снова запела, на этот раз потихоньку, своим теплым хмельным
голосом: "Той ночью, в аллее, лорд Ротшильд мне сказал..." Давно уже она
так не торопилась из-за мужчины, и не прошло и четырех минут, как, свежая,
напудренная и сияющая, она опять поднялась на свет яркого Троицына дня, но
Хейла уже не было. Его не было около турникета, его не было в толпе возле
продавца; она протолкалась поближе, чтобы убедиться в этом, и оказалась
лицом к лицу с вспотевшим торговцем, беспрерывно и с раздражением
выкрикивавшим:
- Как? Не хотите дать шиллинг за часы и бесплатный подарок, который
стоит ровно в двадцать раз дороже, чем сами часы? Я не утверждаю, что часы
стоят намного больше шиллинга, хотя они стоят столько уже из-за одного
своего вида, ну а вместе с бесплатным подарком, стоящим в двадцать раз...
Она вынула десятишиллинговую бумажку и получила маленький пакет и
сдачу, думая: "Он, наверно, пошел в туалет, он вернется", - и, снова
водворившись у турникета, развернула конвертик, в который были вложены
часы. "Черный Мальчик, - прочла она, - заезд в четыре часа, в Брайтоне", -
и подумала нежно и с гордостью: "Такой совет и он дал мне. Этот парень
понимает, что к чему". Счастливая, она приготовилась терпеливо ждать его
возвращения. Она была упорная. Где-то далеко в городе часы пробили
половину второго.


Малыш заплатил три пенса и прошел через турникет. Деревянной походкой
прошагал он мимо стоявших в четыре ряда шезлонгов, где люди ждали, когда
начнет играть оркестр. Сзади он казался моложе своих лет, в темном легком