"Грэм Грин. Огорчение в трех частях" - читать интересную книгу автора

смеяться.
- Смеяться, - воскликнула мадам Воле. - Смеяться чему? Но прежде чем
мадам Дежуа смогла ответить, появился месье Felix, чтобы совершить искусную
хирургическую операцию на рыбе для bouillabaisse. Мадам Дежуа с подлинным
интересом наблюдала за его действиями; мадам Воле, мне кажется, смотрела
скорее из вежливости, допивая бокал blanc de blancs.
После завершения операции мадам Дежуа наполнила бокалы и сказала: - Мне
повезло, что у меня была une amie, которая научила меня не носить траур по
прошлому. - Она подняла бокал и, подняв палец, как делают это (я видел)
мужчины, добавила, - Pas de mollesse.
- Pas de mollesse, - повторила мадам Воле со слабой чарующей улыбкой.
Решительно, я почувствовал себя пристыженным - холодный литературный
наблюдатель человеческого страдания. Боясь встретиться взглядом с бедной
мадам Воле (какой же это человек смог предать ее ради женщины, пользующейся
плохой краской для волос?), я пытался сосредоточиться на унылом ухаживании
мистера Кроли, который в своих тяжелых башмаках священника с трудом шагал по
грязной узкой улице. Обе дамы понизили голос до шепота; до меня доносился
слабый запах чеснока от bouillabaisse, бутылка blanc de blancs была почти
выпита, и, несмотря на протесты мадам Воле, мадам Дежуа заказала еще одну. -
Здесь нельзя заказать полбутылки, - объяснила она. - Мы всегда можем не
допить до конца. - Их голоса снова упали до интимного шепота, когда
сватовство мистера Кроли состоялось (хотя как он должен будет обеспечивать
неминуемо большую семью, выяснится только в следующем томе). Внезапно моя
насильственная сосредоточенность была нарушена смехом, музыкальным смехом -
это был смех мадам Воле.
- Cochon, - воскликнула она. Мадам Дежуа из-под нависающих бровей
наблюдала за ней поверх бокала (новая бутылка была уже откупорена). - Я
говорю вам правду, - сказала она. - Он бывало кукарекал, как петух.
- Но что за шутка!
- Началось это как шутка, но он действительно гордился собой. Apres
seulement deux coups...
- Jamais trois? - спросила мадам Воле, хихикнула и пролила немного вина
на свой вязаный ворот.
- Jamais.
- Je suis saoule.
- Moi aussi, cocotte.
- Кукарекать как петух, - сказала мадам Воле, - по крайней мере, в этом
была какая-то fantaisie. У моего мужа не было никаких fantaisies. Он
придерживался строго классического стиля.
- Pas de vices.
- И все-таки вы скучаете по нему?
- Он трудился усердно, - сказала мадам Воле хихикнув. - Подумать
только, что в конце ему приходилось трудиться за нас обоих.
- Вы находили это несколько надоедливым?
- Это была привычка - как скучаешь по привычке. Я просыпаюсь теперь в
пять утра.
- В пять?
- Это был час его наибольшей активности.
- Мой муж был очень маленьким мужчиной, - сказала мадам Дежуа. - Не
ростом, конечно. Он был под два метра.