"Грэм Грин. Огорчение в трех частях" - читать интересную книгу автора - Возможно, в копченом виде, как угорь, он мог бы кому-нибудь и
понравиться. - Перестаньте. Перестаньте. - Они раскачивались от смеха. Конечно, они были пьяны, но самым очаровательным образом. 3 Какой далекой казалась теперь грязная узкая улица у Троллопа, тяжелые башмаки мистера Кроли, его гордое застенчивое ухаживание. Иногда мы путешествуем в пространстве таком же огромном, как космос для астронавта. Когда я поднял глаза, головка мадам Воле покоилась на плече мадам Дежуа. - Я так хочу спать, - сказала она. - Сегодня вы обязательно будете спать, cherie. - Я так мало подхожу вам. Я ничего не знаю. - Когда любишь, учишься быстро. - А я люблю? - спросила мадам Воле, выпрямившись и глядя в темные глаза мадам Дежуа. - Если бы ответ был отрицательный, вы бы не спрашивали. - Но я думала, что никогда не смогу опять полюбить. - Не другого мужчину, - ответила мадам Дежуа. - Cherie, вы совсем спите. Пойдемте. - А счет? - спросила мадам Воле, пытаясь, быть может, оттянуть решительный момент. теплое, cherie, для февраля. О вас нужно заботиться. - Вы вернули мне мужество, - сказала мадам Воле. - Когда я вошла сюда, я была si demoralisee... - Скоро - я обещаю - вы сможете смеяться над прошлым... - Я уже смеялась, - ответила мадам Воле. - Он действительно кукарекал? - Да. - Я никогда не смогу забыть то, что вы сказали о копченом угре. Никогда. Если бы я увидела теперь... - Она опять начала смеяться, а мадам Дежуа понемножку подталкивала ее к двери. Я наблюдал за ними, когда они переходили дорогу, направляясь к стоянке. Неожиданно мадам Воле слегка подпрыгнула и обвила руками шею мадам Дежуа, ветер, дунувший из-под арки, ведущей в порт, донес до меня слабый звук ее смеха, а я сидел в одиночестве chez Felix. Я радовался тому, что она опять счастлива. Я радовался тому, что она попала в добрые надежные руки мадам Дежуа. Какой все-таки глупец был Поль, размышлял я, испытывая огорчение по поводу стольких упущенных возможностей. Комментарий patronne (фр.) - владелец, хозяин pauvre cocotte (фр.) - бедняжка, цыпочка bouillabaisse (фр.) - рыбный суп с чесноком и пряностями ...tout a fait saoule (фр.) - ...совсем пьяной un anglais (фр.) - англичанин |
|
|