"Наковальня" - читать интересную книгу автора (ван Палланд Николас)

ОПРЕДЕЛЕННОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ

Во Время Снов Предки увидели Создание. Им приснилась земля, и реки, и моря, и звери, которые жили в них. Им приснились звезды и небо; им приснилось и так возникло все, что когда-либо было, и все, что когда-либо будет.


С тех пор человечество нашло замену для большинства этих вещей, включая паровой двигатель, счеты, истинную любовь и колесо. Но еще никто не нашел замену для искры подозрения во взгляде хорошего таможенного чиновника.

«Или холодного пива в зной бездыханного лета», — подумал Габриел Кайли, когда таможенник Орбиты-1 изучал его билет.

— С Земли, — задумчиво проговорил чиновник, с легкой надеждой поглядывая на сумку Габриела. — Не много ваших прилетает сюда.

Его внимание переключилось на самого землянина, его темную кожу, лохматую гриву иссиня-черных волос с пробивающейся сединой, связанных сзади в хвостик, на непослушные пряди, рассыпавшиеся по тяжелым бровям и ониксовым глазам, на две серебряные серьги в левой мочке и длинное горное пальто.

Габриел терпеливо кивнул. Он знал, что особый статус Земли среди Семнадцати Планет защитит его от самых грубых посягательств чересчур рьяных иммиграционных властей. Но ничто не спасало от любопытства, вызванного путешественником из Солнечной системы. К счастью, размышления таможенника были прерваны раздраженными голосами из очереди.

Женщина лет тридцати ссорилась с еще одним таможенником. Она прижимала к себе маленькую клетку и громко протестовала:

— Слушайте, она только сегодня доставлена, и все документы у меня в порядке. Вы не имеете права ее вынимать и сканировать! Я подам на вас в суд за нарушение неприкосновенности частной жизни!

Оторвав глаза от кожаной сумки Габриела, таможенник вздохнул и вернул землянину его билет.

— Добро пожаловать на Тор, — небрежно сказал он.

— Спасибо, — с облегчением ответил Габриел.

Он забросил сумку на плечо и направился к выходу — к челноку, который доставит его на поверхность Тора. Полет от Октавии был долгим. Семь недель — многовато для пребывания на корабле, даже таком роскошном судне, как лайнер «Гиперион». Габриел не мог дождаться, когда снова окажется под открытым небом. Правда, на Торе открытое небо было дефицитным товаром.

Он поднялся на челнок «Орбита — Кьяра» и прошел в главный салон. Заказав себе чашку травяного чая, Габриел расположился возле иллюминатора, который поднимался из центра салона как бассейн средневекового фонтана. Ему предстоял шестичасовой двадцатитысячекилометровый спуск к поверхности Тора, и землянин не хотел пропустить такого зрелища.

Вскоре челнок отделился от орбитальной станции и начал свой долгий спуск к чуду под названием Кьяра-Сити.

Вокруг Габриела вился приглушенный разговор других пассажиров. На длинном диване, встроенном в стену салона, семья из пяти человек, занимавшая соседнюю с ним каюту на борту лайнера, уставилась в вялом увлечении на пять персональных дорожных видео. Напротив них стая невысокого ранга руководителей из Новой Канады на Октавии чокались друг с другом, обнажая фарфоровые улыбки. А у бара толпились матросы с грузового судна, возвращающиеся из рейса на Денуб.

Но Габриел ни на кого не обращал внимания. Его мысли были заняты смертью. Не то чтобы это было что-то новое. Девятнадцать лет Габриел Кайли жил с маленькой смертью на плече. А девятнадцать лет — это долгий срок для бегства.


Из задумчивости его вывели возбужденные голоса. Габриел понятия не имел, как долго он просидел, глядя в иллюминатор. Край планеты давно уже вышел за его пределы, и стала видна Кьяра — яркий скарабей, плывущий в заводи медово-темных вод.

Раздался визг, и Габриел поднял голову. Семья с карманными видео запрыгнула на диван и махала руками, как пугала в бурю. Женщина — та самая, что спорила с таможенником Орбиты-1, — пыталась успокоить их, одновременно шаря под диваном. Переполох привлек туда стюарда.

Землянин почувствовал, как что-то коснулось его лодыжек. Он взглянул вниз и увидел оливково-зеленое создание, похожее на хорька, которое шмыгнуло мимо него и скрылось за диваном в пустом конце салона. Вздрогнув, Габриел узнал в зверьке гелиосскую ласку.

Крики вокруг женщины стали громче, и землянин смог различить ее голос, умоляющий:

— Это не генинж, но она все равно не ядовитая. Она у меня зарегистрирована. Это гелиосская ласка… да, ласка! Она совершенно безобидна!

«Безобидна?» — мысленно хмыкнул Габриел, размышляя о том, на что способна рассерженная гелиосская ласка. А гелиосские ласки редко пребывали в хорошем расположении духа.

Видимо, не он один так думал, поскольку заверения женщины только добавили шума и ввели в обращение новый список слов, особенно «гражданский иск», «нарушения безопасности» и «судебный процесс».

Габриел поднял руку, чтобы привлечь внимание женщины, и показал на диван. Она с благодарностью выбралась из толпы и подошла к землянину.

— Ваша ласка спряталась там.

— Спасибо. Я только чуть приоткрыла клетку. Ее только что привезли, и я хотела убедиться, что все в порядке.

Они подошли к дивану с противоположных сторон.

Услышав покашливание, Габриел оглянулся и обнаружил, что стюард стоит у них над душой, сохраняя профессионально услужливый вид.

— Прошу прощения, мадам, — обратился стюард к женщине, — но я вынужден просить вас немедленно посадить свое животное в клетку. Иначе мне придется поставить в известность капитана. Выпускать опасного хищника на борту коммерческого челнока — уголовное преступление.

— Послушайте, мы делаем все возможное, — взволнованно сказала женщина. — Вы только угомоните этих паникеров.

— Прошу прощения, но если вы сию секунду не запрете его…

Габриел состроил беспечную физиономию, с которой, бывало, гасил возникающие в захолустных барах скандалы, подогретые парами джина.

— Слушай, друг, это не опасный хищник, это гелиосская ласка. Их держат как домашних животных. Это мои старые друзья; я их даже ел. Уберите отсюда все ноги, и мы уладим это дело за десять секунд.

Стюарда это не убедило, но хлопок по плечу прервал его дальнейшие возражения. Это был один из работяг с грузового судна, невысокий жилистый человечек, сильно смахивающий на горгулью.

— Эй, приятель! — воскликнул он. Его голос напоминал треснувшее полено. — У нас там, в западной стороне, проблемы посерьезнее, чем сбежавшие грызуны. Мы с друзьями страшно обезвожены, а бар не обслуживается.

Стюард заколебался. Матросы с пересохшими глотками тоже представляли опасность.

— Все будет в порядке, — заверил Габриел. — Если вы уберете всех из этой части салона, мы поймаем ее гораздо быстрее.

— Это вопрос здоровья, приятель, — настаивал рабочий, дергая стюарда за руку. — Мы там помираем от жажды.

Стюард неохотно поспешил к бару.

— А она ничего, парень, — покосился через плечо работяга, кивая на женщину. — Сделай себя героем, и я думаю, ты далеко продвинешься.

Женщина вздохнула с облегчением:

— Уф, один отстал. Слушайте, спасибо за помощь. Меня зовут Изадора. Полностью Изадора Катарина Мануэла Гацалуменди. Это баскское имя. Означает «Замок на горе». Но зовите меня Из. Меня все так зовут…

Она не могла перестать болтать от нервного возбуждения.

— Габриел Кайли. — Габриел снял пальто и обмотал им руки для защиты.

В следующие десять минут гелиосская ласка заставила их отплясывать матросский танец по пустому концу салона.

Наконец, устав от этой игры, ласка решила перебежать в другое место и устремилась прямо к самой заполненной части салона. Габриелу ничего не оставалось, кроме как броситься на нее и накрыть пальто.

Когда землянин сгреб свою добычу и поднялся на ноги, Изадора уже бежала к нему с клеткой. Его пальто визжало и барахталось, словно одержимое.

— Ох, вы были великолепны. Я вам так благодарна. Не знаю, что бы они со мной сделали, если бы я ее потеряла.

— Кто они? — Габриел не отрывал глаз от свертка.

— «Зверинец Настоящей Жизни».

— На Кьяре есть зоопарк? — удивился Габриел. Он уже не помнил, когда в последний раз видел зоопарк с настоящими животными.

— Две комнаты и аквариум в холле. Учителя присылают своих учеников. Это просто хобби. Я работаю там добровольцем. Ну что, я возьму ее?

— Не беспокойтесь, мне уже приходилось иметь с ними дело.

Габриел на секунду поднял голову и ободряюще улыбнулся. Ласка только этого и ждала. Изадора крикнула:

— Осторо!..

В следующее мгновение дьявольская головка высунулась из пальто и прочно вонзила свои клыки в большой палец землянина. Стараясь не закричать, Габриел схватил зверька за голову, надеясь разжать ему челюсти, но ласка только зарычала и еще глубже погрузила зубы в его фалангу.

Изадора бестолково топталась рядом.

— Ой, как же это… Что мне… что нам теперь делать?..

— Все нормально, — прошипел Габриел сквозь стиснутые зубы. Он чувствовал себя полным идиотом. — Просто дайте ей секунду успокоиться.

— Вы уверены? Как-то не похоже, чтобы она хотела успокаиваться.

— Мне действительно приходилось общаться с этими зверями, — пробормотал он. — Так что держите клетку наготове. Через секунду ей надоест, и она отпустит. — Глубоко дыша, Габриел старался подавить боль, спрашивая себя, нельзя ли придушить эту тварь так, чтобы Изадора не заметила.

Женщина подчинилась.

— А вообще, откуда вы? Единственные лайнеры вчера были с Октавии, Гелиоса и Хо Ши, а вы не похожи на космита.

— Да? А на что похожи космиты?

— На них. — Изадора ткнула большим пальцем в сторону матросов.

Проследив за ее жестом, Габриел обнаружил, что коротышка-матрос смотрит прямо на него. Когда их глаза встретились, тот подбородком указал на Изадору и многозначительно поднял брови, широкая никотиновая усмешка расколола его лицо. Коротышка хитро подмигнул.

Габриел дружески, но откровенно незаговорщицки кивнул ему и снова повернулся к ласке. «Идиот», — со злостью подумал он, когда зверек еще крепче сжал челюсти.

— А что, если я… — Изадора попыталась впихнуть свои пальцы в пасть животного, но ласка лишь замотала головой, и Габриел взвизгнул от боли. Заметив, что стюард смотрит в их сторону, он заставил себя улыбнуться и прошипел:

— Ваша выпивка! Налейте ей в нос, быстро.

Изадора живо схватилась за стакан. Алкоголь, капающий в открытую рану, раздирал руку, словно кто-то водил по ней ледорубом, но оказал желанный эффект на ласку. На секунду та разжала зубы, чтобы вдохнуть. Габриел мгновенно выдернул палец и запихнул протестующее животное в клетку.

Женщина задвинула крышку, и Габриел облегченно откинулся назад, высасывая кровь и проклиная собственную глупость.

— Она вас сильно покусала? — встревожено спросила Изадора. — Я попробую найти дезинфицирующий тампон.

— Все хорошо, все хорошо, не беспокойтесь. — Он пошарил в кармане пальто, ища, чем бы забинтовать палец. — Вы не могли бы принести мне стакан воды?

Когда Изадора вернулась с водой для него и кое-чем покрепче для себя, Габриел уже остановил кровотечение старым носовым платком и в первый раз смог рассмотреть женщину как следует.

Она была полной, приятно полной, нигде ничего резкого или костлявого. Медные волосы коротко подстрижены к затылку. Кожа — цвета лакированного грецкого ореха, а глаза темные, как тени в пустыне, прорезанные искорками откровенного озорства. Что-то в ней от средиземноморского типа, хотя это ничего не значит при наличии двухсот сорока семи наций на Семнадцати Планетах плюс разного рода лунах, астероидах и колониях.

Изадора облокотилась на край иллюминатора, обхватив пальцами ножку бокала. Жидкость в нем была бледно-зеленая и вязкая.

— Вы так и не ответили на мой вопрос.

— Вопрос? — вспомнил Габриел. — А, насчет откуда я? Коренной австралиец. Из маленького городка под названием Лендинг, что примерно в девяноста милях к юго-западу от Элис-Сприйгс… — Он остановился. — Как у вас с географией? Земной географией?

— Средняя школа.

— Ну-ну.

— Я знаю, где находится Австралия! — возмутилась женщина.

— А вы знаете, где находится Элис-Спрингс?

— Примерно.

Храбрые слова, но она понятия не имела. Габриел откровенно развеселился. Он собирался предложить ей краткий урок австралийской географии, когда Изадора вдруг добавила:

— Самый крупный город в Центральной Австралии, на границе со Стеклянной пустыней, также известной как Зеленая пустыня.

Чтобы скрыть смущение, Габриел принялся затягивать повязку на пальце, в то же время думая: «Слишком много ночей, приятель, ты проторчал один в горах, где некому было спорить с тобой и напоминать тебе, каким ты становишься самодовольным болваном». Он старался придумать умное замечание и услышал свой ответ:

— Э… правильно… Блестяще!

Слава Богу, Изадора, кажется, не обратила внимания; она смотрела в иллюминатор. Потом воскликнула:

— Скорее, глядите!

Габриел повернул голову и вздрогнул. Кьяра-Сити заполняла теперь весь иллюминатор, а в центре ясно виднелась посадочная площадка, которая неумолимо увеличивалась. Его горло сжалось от приступа тошноты. Почему-то слова «Добро пожаловать в Кьяру», нелепо написанные поперек площадки, вероятно, десятиметровой высоты буквами, только усиливали головокружение. Габриел осторожно выдохнул, но тут иллюминатор почернел и изображение пропало.

— Все ради слабых желудков, — недовольно заметила Изадора. — Ничто так не оживляет твой ленч, как полумильное падение. Не торопитесь, — быстро добавила она, видя, что землянин собирается встать. — Еще десять минут. А вы надолго в Кьяру?

Габриел с полминуты изучал ее, прежде чем ответить.

— Нет, всего на три дня. Мне нужно уладить небольшое личное дело. — Он замялся. — Здесь два месяца назад умерла моя сестра.

Изадора вздрогнула.

— Все в порядке, — сказал Габриел, предупреждая поток извинений. — Правда.

— Черт, вечно я спрашиваю… — неловко пробормотала она.

— Правда, не беспокойтесь. На мне нет открытых ран, — Габриел весело помахал рукой, — кроме этой.

Женщина смущенно улыбнулась. Пассажиры закружили вокруг выхода с нарочитой бесцельностью людей, жаждущих первыми пройти в дверь, как только она откроется, но делающих вид, будто они ничего не ждут, чтобы не настораживать остальных.

— Если у вас будет время, может, я как-нибудь покажу вам город? Как возмещение за… — Вставая, Изадора показала на его перевязанный палец.

«И еще один друг останется позади, когда я уеду», — печально подумал Габриел и неохотно ответил:

— Это было бы прекрасно, но, если честно, я буду здесь только три дня. Но, может, мы еще встретимся, — добавил он, видя ее разочарование.

Изадора с сожалением пожала плечами:

— Если передумаете, меня можно найти в телефонных файлах.

— Изадора Катарина Мануэла Гацалуменди, — ухмыльнулся он ей вслед.

С сумкой в одной руке и окровавленным платком, намотанным на другую, Габриел впервые шагнул под искусственные своды Кьяра-Сити. Его ноздри расширились, вдыхая кьярский воздух. Пахло многочисленными слоями душистых освежителей воздуха, накладывающимися на более едкий запах моющей жидкости и колышущейся людской массы. Голографическая наземная стюардесса, улыбаясь, показала ему рукой на главный зал прибытий.

Главный зал был девятиугольным и поднимался вокруг блестящим и белыми гранями из искусственного мрамора, которые высоко-высоко вверху загибались в купол.

«Черт побери! — изумленно подумал Габриел, взбираясь глазами к вершине купола. Ну прямо кафельная готика!» Он ожидал гораздо большей экономии места в таком закрытом поселении, как Кьяра. И только через несколько секунд его осенило, что потолок скорее всего такой же иллюзорный, как и наземный персонал. Габриелу страшно захотелось бросить что-нибудь вверх и проверить, не кончается ли это пространство в нескольких футах над его головой. Но хватило одного взгляда вокруг, чтобы передумать. Сегодня он уже достаточно отличился в качестве неотесанного провинциала. Кроме того, его ждут дела.

Пустой экран наручных часов сообщил землянину, что центральный хронометр работает здесь на другой частоте. Габриел нажал кнопку «Настройка», и через несколько секунд появились цифры 11:32. Утро. Масса времени.

Он огляделся по сторонам, пока не увидел телефонную кабину в дальнем конце зала, и направился туда, выполняя изящный слалом между двумя голографическими продавцами и роботом. Все трое с блаженными лицами предлагали нирвану и бесплатный карманный аурископ, если только он посетит сеанс Психического гадания в их ближайшем центре Личности и Души.

В кабине Габриел прижал большой палец к сканирующей пластинке и получил доступ к своему кредитному счету. Кабина пикнула, и телефонная карточка скользнула в его ждущую руку. Землянин взглянул на отпечатанный на ней номер, шепотом повторил его, чтобы запомнить, и вставил карточку в тонкий кармашек на отвороте воротника.

Габриел собрался уходить, когда ощутил неопределенное покалывание в затылке. Кто-то наблюдал за ним. Помедлив, землянин повернулся, попутно обводя глазами зал.

Слева, на некотором расстоянии от него, стоял, наклонившись, высокий, светловолосый, похожий на палочника человек и что-то вертел у себя на затылке. Он был одет в рваные рабочие брюки и жилет. На его запястьях нестройно звякали браслеты, а на шее висели ожерелья из цветных бусин и искусственной кости. Людской поток обтекал его, словно отталкиваемый магнитным полем. Одна женщина шагнула ближе к нему, вздрогнула, попятилась и обошла стороной.

Так как этот человек стоял у Габриела на пути, а землянин не видел никакой причины делать крюк, он пошел к нему вслед за толпой.

Габриел как раз поравнялся с этим странным созданием, когда человек поднял голову, вперяя в землянина свой безумный взор. Он выпрямился, конечность за конечностью, расправляясь, как туго сочлененная марионетка, так и не сводя глаз с землянина. Пораженный Габриел застыл на месте так резко, что в него ткнулась шедшая сзади женщина. Однажды он уже видел такой взгляд, там, в Лендинге, в глазах буйвола, трижды раненного заезжими браконьерами и все еще живого. Ужасающий конфликт ярости и безнадежности.

— Просто вонючка, — сказал мужской голос. — Не обращайте внимания, шпики за ним следят.

Габриел и сам уже заметил этих двоих — полицейских у пивной стойки, носящих свою форму как предупреждение, — и удивился, что такой нескладный персонаж вызывает столько интереса. При виде формы землянин автоматически приготовился снова исчезнуть в толпе.

Человек заговорил.

— Ты, — сказал он, по-прежнему глядя на Габриела. Его голос звучал сорванно, как будто он целый час кричал. — Да, ты, я тебе говорю!

Землянин снова остановился, прикованный его взглядом. Потом шагнул ближе и задохнулся от страшного зловония. Наверно, именно так воняло бы у колдуний их варево из мертвечины, тухлой рыбы и нечистот.

— Ба! Ты почуял, а!

Когда землянин удивленно отступил, «палочник» визгливо засмеялся, но его смех больше напоминал сдавленный крик боли. Он замахал руками на Габриела — нервными, хватающими руками:

— Ладно, ладно, все в порядке, можешь не подходить. Ты проделал долгий путь, а? Достаточно долгий, а? Храни свои легкие чистыми, чистыми, чистыми. Я? Я ничего не замечаю. Я? Ничего!

Габриел внимательно разглядывал его. В каждом крупном городе есть свое племя тротуарных жителей с сумасшедшими глазами, канувших в любую из тысячи запасных химических реальностей. Что же отличало этого «палочника» от них?

— Что? Ты еще здесь, человек? — Мужчина снова засмеялся. — Может, подойдешь ближе? Я вижу, откуда ты пришел, я вижу, куда ты идешь. Ты здесь малость застрянешь — изменение в планах, парень. Тебе понравится. Тор удержит тебя, человек, — он никого легко не отпустит. Он удержит тебя навсегда, если ты не остережешься. Удержал уже многих, точно таких же, как ты. Точно как ты, парень!

«Палочник» замолчал, пару секунд всматриваясь в Габриела. Потом тихо прошипел:

— Ты вспомнишь мое лицо, парень. Ты вспомнишь его в верхней стране. Теперь пора идти, пора двигаться, человек. А то моя компания ждет, видишь?

Верно. Два полицейских агента оставили свой насест у пивной стойки и направлялись в их сторону. Впрочем, без особой спешки. Казалось, они хотят, чтобы «палочник» увидел их, и не рассчитывают до него добраться. И не добрались.

Вытянув перед собой руки, человек-насекомое закричал:

— Прохожу внутрь, граждане хорошие, прохожу внутрь. Ну, кто отдаст за меня дочь? А кто отдаст за меня сына?

Толпа расступилась перед ним, как волна перед носом корабля, и сомкнулась в кильватере. «Палочник» рыбой-ежом поплыл в середине.

А Габриел остался смотреть на клочок пола, где тот стоял. Проходящие ноги быстро затаптывали все следы.

Как его назвали? Вонючка?

Вскоре Габриел нашел справочную. Кабина сканировала имя и адрес, которые он поднес к ее «глазу», и перечислила доступные транспортные средства.

— Вы можете доехать на «червяке» или взять подвесное такси. Это дороже, особенно с водителем-человеком, но быстрее. И возможно, это будет проще для вас, так как вы не знаете дороги. Конечно, можно идти пешком, но я бы не советовала: это займет около двух часов, а с багажом — больше.

Кабина выжидательно замолчала.

— Где я могу взять подвесное такси?

Лучиком света кабина указала на выход в соседней стене зала. Когда Габриел подошел туда, его встретил дородный мужчина.

— Подвесное такси, сэр? — спросил мужчина, уже протягивая руку за багажом землянина. — Дерек ван Дорн, ваш водитель.

Габриел отдал сумку и вслед за ван Дорном вышел в длинный коридор, где на магнитном рельсе, идущем по потолку, висела обтекаемая машина.

Таксист забросил сумку в багажник и открыл для Габриела боковую дверцу. Потом занял свое место и посмотрел на пассажира в плоский экран заднего обзора:

— Куда едем?

Габриел на минуту задумался:

— Сначала я бы хотел в не очень дорогую гостиницу. Потом — на улицу Тенер, 1773, Зеленый сектор, полицейское управление.

— Считайте, вы уже там.

Землянин наклонился вперед и положил руку на спинку водительского кресла. Дружелюбно глядя на водителя в экран заднего вида, он сказал:

— В некоторых местах таксисты космопорта имеют договоренности с определенными гостиницами — часто не лучшими и не самыми доступными.

Взгляд водителя остался спокоен.

— Не я, сэр. Я точно знаю, что вы ищете.

Он включил передачу, и подвесное такси рванулось вперед. В течение нескольких секунд не было видно ничего, кроме стен туннеля, но внезапно они кончились, пол ушел вниз на тысячу футов, и перед Габриелом впервые открылась сама Кьяра.

Землянин задохнулся от восхищения.

Сквозь алмазоволоконные купола, накрывающие город, солнце Тора озаряло живописную картину витых башен и колонн из стекла и агата. Будто в насмешку над страшными гравитационными силами снаружи, Кьяра вставала шпилями из хрустального сахара в переплетении рельсов для подвесных машин и изгибающихся дугой мостов. Между ними виднелись и открытые улицы, и закрытые залы, связанные паутиной переулков, наклонных пешеходных дорожек и эскалаторов, усеянные площадями и каскадами террас.

— Немного ошеломляет, когда видишь это в первый раз? — с удовлетворением сказал водитель, наблюдая за своим пассажиром.

Землянин кивнул.

— Определенное впечатление производит, — согласился он. Его изумленный взгляд метался от остроконечных башенок к пропастям улиц, протянувшихся внизу как темные, усыпанные драгоценными камнями каньоны.

Водитель хмыкнул:

— Я слыхал отзывы и цветистее.

Он снова посмотрел в экран на Габриела, и его глаза были как сучки в сосне — твердые и любопытные.

— Вы с Гелиоса?

— Был там, — весело ответил Габриел, потом добавил: — Недолго.


Подвесное такси плавно остановилось перед управлением полиции Зеленого сектора, расположенном в широком закрытом зале. Вокруг было гораздо меньше людей, чем в космопорте. И земля под ногами Габриела, казалось, гудит уже не так громко.

Расплатившись с таксистом, он вошел в высокие стеклянные двери. Оказавшись внутри, землянин сразу ощутил тот холодок тревоги, который всегда охватывал его в полицейских участках.

Приемный модуль вежливо осведомился, не может ли чем помочь, и Габриел стряхнул свое беспокойство. Он полез в карман, нащупал бумажник и вытащил его. Открыв его, землянин прочитал:

— Я ищу… э… офицера Хитедоро Изеки.

— Ваше имя и патриальный регистрационный номер, — попросил модуль.

— Габриел Кайли. П.р. номера нет. Землянин.

К его удивлению, модуль не сделал никакого замечания по поводу отсутствия патриального регистрационного номера. Он просто сказал:

— Комната двести шестьдесят первая. Следуйте по зеленой линии.

Хитедоро Изеки оказался крупным, грузным мужчиной. Мятая форма висела на его телесах укором портновскому искусству. При виде Габриела его лицо выразило крайнюю степень усталости.

— Да?

— Я ищу офицера Изеки.

— Офицер Изеки кончил дежурство, приходите завтра. Габриел не двигался, и через минуту полицейский повернулся и оглядел его еще раз.

— Ну? — Он вздохнул. — Ладно, пять минут. Я после совиной смены и жажду добраться до дому.

— Совиная смена?

Офицер Изеки мрачно воззрился на Габриела.

— Вы не местный? Совиная смена — всю ночь на ногах, устал и зол, как собака. Вы вообще откуда? С Гелиоса?

— С Земли.

Глаза здоровяка неощутимо моргнули.

— С Земли. Добро пожаловать в Кьяру. У вас осталось четыре минуты тридцать секунд.

— Их обязательно надо провести стоя?

Офицер раздраженно указал на стул широким взмахом руки: — Будьте моим гостем.

Когда Габриел сел, Изеки опустил свое необъятное тело в кресло, достал коробку никотинового корня, предложил ее землянину. Когда Габриел отказался, офицер угостился сам.

— Чем могу служить? — спросил он с многострадальным видом. — Мистер?..

— Кайли. Габриел Кайли.

— Кайли… — Изеки нахмурился.

— Моя сестра погибла здесь два месяца назад. Я узнал, что вы были тем офицером, который вел дело. Ее звали Нерита Элспет Кайли.

Зубы полицейского стиснули никотиновый корень. Мгновение Изеки колебался.

— Женщина из Рейнер-парка. Верно. Мои соболезнования. Но если вы насчет тела, боюсь, мы здесь следуем стандартной процедуре орбитальных колоний. Не можем позволить себе не следовать. Все идет в переработку на быстрофермах сразу после последних ритуалов. Мы даем семье некоторое время, чтобы потребовать личное имущество, если нет завещания. Насчет этого я не в курсе…

— Вообще-то, — прервал его Габриел, — я пришел только за информацией.

— За информацией, что ж… Изеки снова замолчал.

— Как там со временем?

Офицер пожал плечами и махнул рукой:

— Так что я могу рассказать вам?

— А что вы можете рассказать?

— Что вам известно?

— Ничего. Только, что это был несчастный случай.

— Ну… — Изеки задумчиво пожевал никотиновый корень. — Она упала с высоких лесов в парке. По оценке медэксперта, с тридцати — тридцати пяти метров. Сломаны шея и череп, умерла мгновенно. Вы, случаем, не думаете о гражданском иске?

Габриел покачал головой:

— Не мой стиль.

— Вот и хорошо. Потому что нет никаких оснований для обвинения властей парка в халатности. Ваша сестра не должна была находиться там, где находилась.

— А где она находилась?

— Как я сказал, в Рейнер-парке. Она взбиралась на леса, куда публике подниматься запрещено.

— Кто-нибудь видел, как это случилось? В том смысле, что откуда вы знаете, будто это был несчастный случай?

— А есть повод думать иначе? — Изеки вытащил корень изо рта и наклонился вперед. — Послушайте, мистер Кайли, как давно вы виделись со своей сестрой?

И в самом деле, как давно? Когда Габриел в последний раз видел ее, Элспет была длинноногой восемнадцатилетней девушкой с тонкими, проворными руками. Горячий фанатизм пылал в ней бок о бок с новообретенной сексуальностью.

— Почти двадцать один год назад.

— Так я и думал. — Изеки вздохнул с видом человека, которому слишком часто приходится вести подобные беседы. — Послушайте, я буду с вами откровенен. Как я уже сказал, ваша сестра не имела права находиться там, где она была. Она погибла в парке — он расположен с восточной стороны Зеленого сектора — ночью, в часы закрытия. Я не знаю, что она там делала, и, уж конечно, понятия не имею, зачем она полезла на леса, но там было темно… кто знает? Так и происходят несчастные случаи. Люди выискивают довольно странные способы погибнуть. Они падают с гор, они тонут, они спрыгивают с маленьких лун и уже не возвращаются. Я думаю, большинство людей проводят свою жизнь, выбирая, как им умереть. — Изеки взглянул на никотиновый корень, который вертел в пальцах, и вернулся к теме: — Не было никаких следов борьбы, которые указывали бы, что ее столкнули. Тело не двигали.

Понимаете, в Кьяре убийство не такое рядовое событие, как много где в других местах. У нас есть свои проблемы: бегуны по крышам, нижнеземельцы и наркоманы с Площади Психов. Похоже даже, что мы имеем дело с войной консорциумов. Но из города есть только один выход.

Указательным пальцем Изеки прочертил в воздухе небольшую вертикальную линию. Габриел решил, что он имеет в виду орбитальный челнок. Губы полицейского сложились в слабую улыбку.

— Могу заверить вас, мистер Кайли, что следствие было тщательным.

— Уверен, что оно было тщательным, офицер, — успокоил его Габриел. — Ни минуты в этом не сомневался.

И он улыбнулся.

То, что Изеки не поверил в искренность улыбки, было несомненно. Он встал, бросив корень в утилизатор. Его щекастое лицо смялось, насколько могло, в хмурые морщины.

— Послушайте, мистер Кайли. Я не шутил, когда сказал, что устал. Я не спал двадцать четыре часа. Сколько вы пробудете в Кьяре?

— Я заказал билет на послезавтра.

— Хорошо, если вы оставите адрес своей гостиницы, я свяжусь с вами насчет личных вещей. Сожалею, что не могу сделать больше.

Поняв, что, аудиенция окончена, Габриел встал и позволил проводить себя до двери.

— А кстати, — уже на пороге спросил Изеки, — откуда вы узнали мое имя?

— Ближайшим родственникам на Землю прислали извещение о смерти.

Изеки хмыкнул:

— Вы не очень-то торопились сюда.

Габриел пожал плечами и смущенно усмехнулся:

— Ну, оно дошло до меня несколько кружным путем. И Тор довольно далеко. Что ж, до встречи.

Он повернулся и с видимой беззаботностью зашагал по коридору, оставив Изеки следить за ним из двери кабинета усталыми глазами.

Как только Габриел скрылся из виду, полицейский потянулся к фону.

— Добавочный Т-6/11. Фон пикнул.

— Слушаю, — ответил голос.

— Говорит Изеки, — назвал себя офицер. — У меня только что был посетитель… и я бы сказал, что у вас появилась проблема.


Выйдя из полицейского участка, Габриел остановился. Мимо него по закрытой улице тек равномерный поток деловых, целеустремленных людей. Все шагали в свое всецело важное, общее Куда-то.

— Ты, глупая корова! — пробормотал Габриел. — В какую еще переделку ты меня втянула?

Он потянулся к воротнику и включил телефонную карточку.

— «Дальние перелеты», отдел предварительных заказов, — попросил он.

Через несколько секунд женский голос ответил:

— «Дальние перелеты», предварительные заказы, говорит Инно Нуаре, чем могу быть полезной?.. Алло? «Дальние перелеты»…

— Да, — медленно произнес Габриел. — Мое имя Габриел Кайли, К-А-Й-Л-И. У меня заказан билет на «Гелиосские звездные линии» до Веселой Погоды, на двадцать второе по стандартному календарю. Я бы хотел аннулировать заказ…

За последние полчаса Габриел кое-что понял. Не в последнюю очередь то, что офицер Хитедоро Изеки — лжец.