"Мэри Грин. Ворон и голубка " - читать интересную книгу автора

Синара пошла следом, еще ощущая прикосновение жестких требовательных
губ Мерлина. Поцелуй застиг ее прежде, чем она смогла возразить или хотя бы
отстраниться, и теперь стало невозможно отрицать, что его прикосновение
отозвалось горячей волной, пронизавшей тело с головы до пят. Синара
сознавала, что Мерлин неравнодушен к ней... как и она к нему... об этом
говорили его взгляд... поистине магическая способность проникать не только в
ее чувства, но и мысли.
Она вошла в свою спальню, но оказалось, что все вещи перенесли. В
кресле дремала Тильди, очевидно, ожидавшая возвращения хозяйки. Когда Синара
закрыла дверь, горничная, вздрогнув, проснулась:
- Мистрисс Сай! - воскликнула она и, с трудом встав с кресла, отряхнула
необъятный фартук. - Простите, я, кажется, задремала.
- Уже поздно, - отозвалась Синара. - Где мои вещи?
- Мне ведено сказать вам, что все отнесли в хозяйские покои.
Тильди помолчала, присматриваясь к Синаре:
- С сегодняшнего дня ваша спальня рядом с Комнатой мистера Мерлина.
Синара совсем забыла об этом, и теперь схватилась за горло, едва
удерживаясь от тоскливого стона:
- Сейчас? Слишком рано.
Пришлось опереться о спинку кресла, чтобы не упасть. Осмелится ли она
заснуть, зная, что их разделяет только дверь? Мерлин в любую минуту может
войти к ней и лечь рядом.
- Но так полагается, мистрисс Сай. Вы теперь замужняя женщина и должны
выполнять свой долг.
Синара прекрасно понимала, в чем заключается этот долг, и страх вновь
закрался в душу. Значит, он собирается завладеть ее постелью, ее телом...
Она резко встряхнула головой, прежде чем перед глазами возник образ Мерлина,
обнимавшего ее. Почти невозможно забыть его поцелуй, его проницательный
взгляд, но Синара постаралась взять себя в руки:
- Насколько я понимаю, тебе велено проводить меня в новую комнату?
Она зашагала к двери, держась так прямо, словно отправляясь на казнь.
Тильди последовала за хозяйкой.
- Конечно. Я перенесла ваши вещи, мистрисс Сай. Такие элегантные
апартаменты!
Горничная оказалась права. Просторная комната, потолки которой украшены
лепниной, стены - панелями из зеленого полосатого шелка, искусная резьба по
дереву, бледно-зеленый ковер с голубым с золотом бордюром был в тон обивке
изящной Чиппендейловской мебели. Взгляд Синары невольно устремился к
огромной кровати с пологом из того же шелка, что и панели. Придет ли Мерлин
к ней? Это его право, но он ничего не сказал о своих намерениях, кроме того,
что собирается отправиться в Блек Рейвн. Но потом... что случится, когда он
приедет?
Девушка постаралась выбросить из головы тревожные мысли. Она подошла к
секретеру с письменным прибором кремового цвета и гусиным пером, лежавшим
рядом с чернильницей. Глубоко вздохнув, Синара снова посмотрела на постель.
При других обстоятельствах она восхитилась бы изящными линиями, но
напряжение держало ее в неумолимых тисках, напряжение и страх за будущее. Не
в Стормивуде ожидала она провести брачную ночь. Не такого мужа представляла
себе в мечтах. Жизнь менялась с каждым днем... с каждой минутой.
- Я бы сказала, мистер Мерлин - человек щедрый, - заметила Тильди,