"Мэри Грин. Ворон и голубка " - читать интересную книгу автора

хозяйски сжала ее локоть: - Пора идти. Может, хочешь немного отдохнуть? Я
попрошу экономку принести тебе чай в комнату.
Синара покачала головой и вышла вслед за одетыми в траур остальными
дальними родственниками и друзьями.
Не было желания отдыхать. Надо обойти замок и посмотреть, какие раны
нанесло время этим древним стенам.
Синара понимала, что единственный способ отвлечься от тяжелых мыслей -
заняться домашними делами. Кроме того, она любила старый замок и не хотела
допустить его разрушения.
Со своего наблюдательного пункта, находящегося среди могил, она могла
видеть замок Блек Рейвн, вот уже четыре века возвышавшийся на скалистом
утесе. Он когда-то был крепостью, окруженной высоким валом, с бойницами для
стрел, парапетом, рвом и помещением над воротами со стенами толщиной в шесть
футов. Теперь от вала почти ничего не осталось, мох рос на разрушенных
воротах, ров давно забросали землей, и каменная ограда окружала лишь розовый
цветник на восточной стороне замка. Южная сторона выходила прямо к морю.
Черные скалистые отроги придавали окружающему пейзажу немного зловещий вид и
служили барьером для почти вертикального обрыва, кончавшегося внизу узкой
песчаной полосой. Вороны с громким карканьем кружили возле одной из зубчатых
башен, где успели устроить большое неряшливое гнездо. Плющ вился по древним
стенам, немного смягчая их угрюмую серую поверхность. Но даже в этом
печальном состоянии замок имел гордый и благородный вид, почему-то тронувший
Синару. Блек Рейвн, это великолепное наследие, теперь на ее попечении.
Она оглядела собравшихся у церкви слуг. Впереди стояла грозная миссис
Эверелл, домоправительница, с седеющими волосами и поджатыми губами. Рядом
маячили кухарка миссис Блек со своим сыном-подростком Бобби. Лакеи и
горничные отводили глаза, чтобы не встречаться с Синарой взглядом. Дворецкий
же оставил место после смерти Феликса. Маггинс, старший конюх, привезший
после дуэли в Блек Рейвн тело Феликса, неловко переминался в стороне. Синара
поглядела в его холодные расчетливые глаза, и кровь в ее жилах застыла.
Маггинс винил Мерлина в смерти графа, хотя стреляли с противоположного
конца рощи, а слуги, видимо, все еще не могли смириться с такими внезапными
переменами, хотя Мерлин выглядел настоящим аристократом в двубортном черном
фраке и касторовой шляпе с траурной лентой. Он был серьезен и сдержан, но
Синара заметила легкое выражение сочувствия, промелькнувшее на лице при виде
слуг, выстроившихся в ряд.
- Я понимаю ваше затруднительное положение, - обратился он к ним, -
все, что вам пришлось пережить здесь, в Блек Рейвне, и постараюсь облегчить
ваше бремя. Если у вас есть вопросы и жалобы, не задумываясь обращайтесь ко
мне. Я намереваюсь сделать поместье процветающим, каким оно было раньше, но
битва предстоит долгая и нелегкая, и мне потребуется ваша поддержка.
Слуги кланялись, делали реверансы, но никто не произнес ни слова.
Только Брембл, которого они привезли с собой, улыбался и кивал.
"Остальные, видимо, считают, что их хозяином стал убийца, - подумала
Синара, - и, возможно, правы".
Поминки не прибавили ей уверенности. Едва знакомые дамы шептались,
оглядывая блюда с пшеничными лепешками, сандвичами и холодными мясными
закусками, которые разносили лакеи. Мужчины держались поодаль, обсуждая
политические события.
Синара говорила только тогда, когда к ней обращались, и не желала