"Мэри Грин. Ворон и голубка " - читать интересную книгу автора

- Маггинс, я предпочел бы, чтобы вы остались и поговорили со мной, пока
я не посчитаю, что беседа закончена. Я могу понять нежелание принять меня в
качестве нового хозяина, но уверяю, что собираюсь относиться к вам
справедливо, пока буду доволен вашей работой. Предупреждаю, однако, что не
потерплю неповиновения и не допущу распространения грязных сплетен за моей
спиной.
Он смолк, решив дождаться реакции собеседника, но в отличие от младшего
конюха Маггинс, очевидно, понимал, что в подобных случаях лучше держать рот
на замке, хотя Мерлин отчетливо ощущал все растущую враждебность. Впрочем,
остальные слуги относились к нему точно также.
Мерлин вздохнул, прекрасно сознавая, что первые недели пройдут в
непрерывной борьбе, и это отнюдь не воодушевляло его.
- Если позволите, милорд, скажу, что и ваша репутация совсем не так уж
чиста. Если убить однажды, можно сделать это и еще раз. Моя миссис боится
жить в имении с тех пор, как вы здесь появились.
Злобный взгляд конюха, пронизавший полумрак конюшни, отозвался печалью
в сердце Мерлина. В глазах местных жителей, фермеров и арендаторов он не что
иное, как злой дух, решивший уничтожить их.
- Вы должны объяснить жене, что не стоит верить слухам, - раздался
сзади ясный голос Синары. - Тогда она сможет спать спокойно по ночам. Нет
никаких доказательств, что ваш новый хозяин убил отца, и я могу
засвидетельствовать, что в ночь дуэли он не знал заранее о появлении
Феликса. Граф не виновен в смерти кузена, и вы можете помочь нам доказать
это, мистер Маггинс, помочь обнаружить, кто устроил засаду, так, чтобы снять
все подозрения с милорда Сеймура. - Секунду помолчав, она умоляюще
добавила: - Если не хотите постараться для хозяина, сделайте это хотя бы
ради жены.
Такая неожиданная забота наполнила Мерлина благодарностью. Ее холодные
пальцы дрожали в его руке, и он с трудом подавил желание растереть их,
согреть хоть немного. Синара делает это не из-за него, а стремясь обелить
имя и титул, принадлежавшие теперь и ей тоже Сознание этого причинило
мгновенную боль, но одновременно придало мужества.
- Леди Рейвн права. Ваша обязанность убедить жену не обращать внимания
на сплетни, - кивнул Мерлин.
- Да, вы могли бы внушить всем, кто здесь служит, необходимость быть
справедливыми, - сказала Синара.
- Моя жена - суеверная старая корова, - фыркнул Маггинс, - но, миледи,
вы должны признать, что с нашим новым хозяином... скажем, не все ладно.
Он мотнул головой в сторону Мерлина, словно тот не был достоин ни
малейшего уважения.
- Слуги все прослышали о смерти мистера Росса.
- Значит, вы должны помочь хозяину восстановить его репутацию,
Маггинс, - твердо объявила Синара. - Закон ничего не знает о той ночи, когда
погиб мистер Росс, и если закон не может осудить хозяина, значит, и мы не
вправе судить его.
- А у меня свое мнение на этот счет, - проворчал конюх.
- Если вам известно о Феликсе Сеймуре нечто такое, что, по-вашему,
должны узнать мы, не бойтесь сказать, пожалуйста. Кто приезжал к нему? Были
ли у него враги? Может, вы стали свидетелем каких-то ссор? - допытывался
Мерлин, по-прежнему не выпуская руки Синары.