"Мэри Грин. Ворон и голубка " - читать интересную книгу автора - Ты должен СДЕЛАТЬ что-то - таковы условия нашей сделки.
- А кто будет платить взятки? - уничтожающе осведомился он. Гордость помешала Синаре ответить "ты", хотя оба знали, что своих денег у нее нет. - Я могу продать драгоценности, - уклончиво сказала она. - Героическое намерение, дорогая, - засмеялся Мерлин, - но неосновательное. И, похлопав по матрасу, предложил: - Садись, пока не протерла туфли до дыр. Но Синара упрямилась по-прежнему, пытаясь найти способ облегчить положение брата. - Твоя преданность весьма похвальна, Синара. Брендон просто глупец, что позволил вовлечь семью в этот скандал. - Мир полон дураков, - бросила она и сжалась, почувствовав, что Мерлин схватил ее за руку. Но прикосновение оказалось теплым, зовущим. - Так прекрасна... - прошептал он. - Так ошеломительно прекрасна, и хотя ты совсем рядом, в действительности так и не принадлежишь мне. - Невольный тоскливый стон вырвался из глубины души Мерлина: - Могу ли я сделать тебя своей в эту ночь? Синаре пришлось напрячь слух, чтобы разобрать последние слова, и неожиданно с ней что-то произошло. Сердце перевернулось, тяжелый жар затопил тело, осел в ногах. Как легко забыть обо всем, отдаться... Ведь он - ее муж... Он так красив, загадочен... И силен. Мерлин притянул ее к себе, на постель, положил ладонь на обнаженную кожу, чуть пониже горла, медленно скользнул вниз, пока не коснулся набухших округлостей. Словно завороженная его лаской, Синара все же не могла не она медленно отстранилась и стянула разошедшиеся края выреза. Их взгляды встретились, и губы Мерлина скривила горькая усмешка. - Слишком явно подозрение в твоих глазах, дорогая. Не стоит так меня пугаться. Он взял Синару за плечи, попытался прижать к себе, но она начала сопротивляться, боясь не только его, но и собственного влечения к этому человеку - человеку, которому не могла доверять до тех пор, пока не узнает правды о его прошлом. Мерлин, должно быть, заметил, как она колеблется, потому что резко оттолкнул ее: - Иди к себе, - устало пробормотал он. - Я был безумцем, когда вообразил, что между нами существует нечто особенное - редкостная глубина чувств. - Я хотела бы верить, что во всех обвинениях против тебя нет ни зерна правды, но... Синара беспомощно протянула руки, пытаясь утешить мужа, но тот повернулся к ней спиной. - Ты не зря стараешься не упоминать о любви, - бросил он. - В любви нет места подозрению. - Верно, - прошептала она. - А я... не люблю тебя. - Спокойной ночи, миледи жена. Мои сны больше тебя не потревожат. Ощущая, как трясутся от напряжения ноги, Синара вернулась к себе, с силой хлопнув дверью. Она не хотела злиться, но была потрясена эротическими воспоминаниями о своей обнаженной плоти, и гнев затмил все, но только на |
|
|