"Мэри Грин. Поцелуй разбойника ("Полночная маска" #1) " - читать интересную книгу авторабилась жилка, он запустил пальцы ей в волосы и попытался вытащить гребень,
скреплявший прическу. - Да как ты смеешь! - разозлилась она, когда волосы рассыпались по плечам, и сделала шаг назад, но он потянулся к ней. - Убирайся! Он заключил ее в объятия, крепко прижав к себе. Она чувствовала гулкие удары его сердца, как если бы ничто их не разделяло, даже одежда. Ее сердце тоже забилось сильнее в ответ на его настойчивый призыв. По телу разлился жар, колени начали подгибаться, и если бы он не обнимал ее слишком крепко, она бы опустилась на старую кровать, покрытую пылью. Его губы были совсем близко, и она смогла рассмотреть их волнующий изгиб. Лицо его исказило желание, которое не имело ничего общего с пищей. Мысли ее закружились вихрем. Если судить по выражению его лица, здравый смысл покинул и его. Ник с трудом перевел дух. Аромат ее кожи опьянял его, сводя с ума. Завитки черных волос пробуждали первобытную похоть. Он никогда раньше не испытывал такого сильного желания, вызванного всего лишь запахом женщины. Да и то сказать, эта женщина скорее напоминала ускользающий дым, одурманивший его и лишивший воли. Он едва удержался, чтобы не сжать ее груди и не подобраться к заветному местечку между ног. "Грубое животное", - с отвращением подумал он про себя. Он неуверенно отступил, испытывая мучения неутоленной страсти. - Не бойся, - пробормотал он хрипло. - Я тебя не трону. Щеки ее вспыхнули, и он никак не мог оторвать взгляд от ее пухлой нижней губки, полуоткрытой, влажной и зовущей к поцелуям. Он провел ладонью по лицу, пытаясь собраться с мыслями. Ее глаза мерцали в полутьме, В этих темно-синих озерах можно утонуть - они завораживали и манили, как бездна. На дворе была ночь, и комната погрузилась во мрак. - Надо развести огонь в камине. Внизу есть дрова и свечи. Он был готов взять свои слова обратно и приказать ей самой развести огонь, но не смог. Ему хотелось разжечь огонь и получше рассмотреть ее лицо, выражение которого менялось словно по волшебству. Он должен прогнать это наваждение. - Пора приниматься за работу, иначе тебе придется спать в сырой и холодной комнате. Она вздохнула, понуро опустив плечи. - О, это было бы ужасно. Терпеть не могу влажные простыни. - Это все, что я могу пока тебе предложить. Все-таки это лучше, чем спать в лесу или в карете. - Он и сам не понимал, откуда взялось это желание повалить ее на постель, накрыться простыней - влажной или нет, все равно, - вонзиться в нее, бороздить ее, как бык пашню, и больше никогда не выходить на поверхность. Ни одна женщина не возбуждала в нем такую всепоглощающую страсть. И это тем более странно, что она ему даже не нравилась - постоянно жалуется, капризничает. Ей доставляет удовольствие дразнить его, говорить ему колкости. Она, похоже, не собирается умолять его отпустить ее на свободу. Наоборот, сказала, что непременно выдаст его властям. Потому-то он и не может отпустить ее на все четыре стороны. Она сразу же, вздернув подбородок, направится в ближайший магистрат. Чертова аристократка! |
|
|