"Мэри Грин. Поцелуй разбойника ("Полночная маска" #1) " - читать интересную книгу автораникогда не приходилось разжигать огонь.
Она метнула на него сердитый взгляд. - Конечно, ведь в этом не было нужды... - Ну да. В твоем распоряжении были слуги, - хмыкнул он. - Аристократке не пристало пачкать руки грязной работой. По праву рождения тебе полагается приказывать другим, все сделают за тебя - и огонь разведут, и обед приготовят. - Меня возмущают твои издевательские намеки на мое благородное происхождение, - мрачно заявила она. - Да, у меня были в подчинении слуги, но я никогда не была с ними груба. И не считай меня белоручкой. Он рассмеялся. - Конечно, ты берегла их, как берегла бы породистую кобылу. Они же для тебя все равно что животные, верно? Щеки ее вспыхнули. - Вы несправедливы ко мне, сударь. Вам ничего обо мне не известно, зачем же вы меня оскорбляете? Ее гнев передался и ему, но он только стиснул зубы. Хватит на сегодня ссор - он слишком устал. Тяжело вздохнув, он убрал из очага поленья, положил туда растопку, высек огонь, поджег лучину, затем подложил щепочек и только потом - поленья. Комната вскоре нагрелась, и пленница протянула к огню озябшие руки. На лице ее застыло упрямое выражение, и Ник подумал, что и сам, наверное, выглядит не лучше. Он резко поднялся, пока ее запах вновь не вскружил ему голову. - Я принес тебе тушеное мясо и хлеб. К сожалению, более утонченных - Меня бесит твой сарказм, - разозлилась она, вскакивая на ноги. - Если ты намерен сделать меня своей пленницей, изволь обращаться со мной почтительно. Твои язвительные замечания неуместны. Он бросил на нее взгляд через плечо и двинулся к двери. - Мы с тобой по-разному понимаем слово "уважение". - С этими словами он вышел из комнаты. Ной прибивал к двери толстую доску. - Не нравится мне все это, - угрюмо пробурчал старик, спустившись в кухню. - Зачем держать девчонку взаперти? Начнут ее искать, найдут, и придется тебе отвечать, почему ты с ней так обращался. - У меня нет другого способа себя обезопасить. Прежде чем ее отпустить, я должен удостовериться, что она не донесет на меня властям. - На душе у него было смутно, но тем не менее он неуверенно добавил: - Ей надо испробовать на себе, что такое унижение. Только тогда она станет покладистой. Ной что-то буркнул себе под нос, но Ник не стал его слушать. Мисс Ева не заслуживает снисхождения. Глава 4 - Ну что, очередная ночная вакханалия, братец? - спросил Ник, входя на следующее утро в спальню Итана в особняке Левертонов на Беркли-сквер. Слово "братец" призвано было взбесить Итана, которому было неприятно состоять в родстве с человеком, появившимся на свет" лондонских трущобах. Да и кровными братьями они не были: Итан приходился ему двоюродным братом, от |
|
|