"Мэри Грин. Поцелуй любовника ("Полночная маска" #2) " - читать интересную книгу автора

наконец. - Сомневаюсь, что тебе приходилось каждый день сталкиваться с такой
проблемой. - Он взглянул на бекон с подгоревшими краями, который она сняла
со сковородки и переложила в оловянную тарелку. - Судя по всему, твоя жизнь
обошлась без потрясений.
- Пусть так, но я видел а достаточно горя, чтобы понять, что зло живет
повсюду - и во дворцах, и в хижинах. Дома оставаться мне так же небезопасно,
как и здесь. - Она бросила на него печальный взгляд.
У него перехватило дыхание - такими грустными были ее глаза. Ясно, что
ей много пришлось пережить, несмотря на юный возраст.
- Могу я спросить, что с тобой произошло? Что заставило тебя бежать
ночью одной, без охраны?
Она со стуком поставила перед ним тарелку и подтолкнула к нему буханку.
- Вот, пожалуйста. Твой завтрак готов.
Он взглянул на кусочки бекона, свернувшиеся в трубочку и подгоревшие С
краев, и уже готов был отказаться, но потом передумал и взял у нее нож,
который она отдала весьма неохотно.
- Дайка сюда. Я хочу порезать мясо. И как насчет яичницы? Я предпочитаю
поджаристую.
- Перестань командовать! - вскипела она.
- Твой угрюмый вид невольно провоцирует меня на грубость, - пояснил он
с недовольной гримасой. - Если бы ты была со мной поласковей, я бы вел себя
более вежливо и предупредительно.
- Не желаю растрачивать любезности на преступников! - огрызнулась она
и, резко повернувшись, схватила со стола яйцо. Оно выскользнуло у нее из
пальцев, упало на пол и разбилось. Вспыхнув от смущения, она выдохнула: - О
черт!
- Вот выражение, достойное добропорядочной леди, - съязвил он, нарезая
бекон мелкими кусочками. Затем принялся за еду, запивая обуглившееся мясо
элем. - Подумай, сколько труда положила курица, чтобы произвести на свет это
яичко.
- Мне надоело терпеть твои издевательства.
- Ты злишься, потому что не привыкла прислуживать. Должно быть, это
сильно ранит твою гордость.
- Ничего ты обо мне не знаешь.
- Я знаю, что ты бежала от какойто опасности, и догадываюсь, что твой
побег был плохо спланирован. Дамы твоего круга обычно не путешествуют без
чемоданов с вещами...
- Откуда ты знаешь, взяла ли я вещи? Мои чемоданы едут в другой карете
вместе со служанкой, у которой находится и шкатулка с деньгами.
- Чтото не верится. - Он указал на ее руку: - У тебя палец в яйце.
Она поспешно слизала желток. Взглянув на ее смущенное лицо, он
несколько смягчился.
- Твой секрет я никому не выдам. Я умею хранить и свои, и чужие тайны.
- Это не имеет значения. Мой секрет все равно останется секретом, а
егото ты и не знаешь. - Она взяла другое яйцо, и слезы потекли по ее щекам.
Она не всхлипывала, просто беззвучно плакала, и ему стало ее жаль.
Он встал.
- Давай покажу, как жарить яичницу, - произнес он дрогнувшим голосом.
Не дожидаясь ответа, он взял сковородку и яйцо и подошел к очагу. Поставив
сковородку на таганок, он подождал, пока растопится жир, и разбил яйцо,